¿Cuáles son algunos modismos que describen "no ganar suficiente dinero"?
En primer lugar, siéntate en la montaña y observa cómo lucha el tigre.
Interpretación vernácula: Sólo hay consumo pero no producción. Aunque haya montañas de propiedad, se consumirán.
Dinastía: Yuan
Autor: Qin
Fuente: "Dongtang Lao": "Han pasado diez años desde que murió mi padre; él simplemente se sentaba en casa y esperé la muerte. El dinero ya salió; no ha entrado nada. Es agradable sentarse en la montaña; levantarse y comer en el suelo "
Traducción: Han pasado menos de diez años desde que dejé mi vida. padre; es agradable sentarse en casa. El dinero y las cosas se irán; nadie puede entrar. Me gusta sentarme en los laureles; el fracaso.
En segundo lugar, llegar a fin de mes
Interpretación vernácula: los ingresos no son suficientes para gastar.
Dinastía: Dinastía Qing
Autor: Cao Xueqin
Fuente: Capítulo 107 de "Un sueño de mansiones rojas"; "Pero la familia está muy deprimida; viven dentro de sus posibilidades."
Mientras la economía familiar esté en crisis y no pueda llegar a fin de mes
En tercer lugar, utilizar el dinero para sustentar la alimentación.
Interpretación vernácula: Este año se come la comida del año que viene. Es una metáfora de las dificultades económicas, los ingresos insuficientes y las inversiones futuras que se gastarán por adelantado. Es una metáfora de las dificultades financieras y de la imposibilidad de llegar a fin de mes.
Dinastía: Dinastía Ming
Autor: Ling Mengchu
Fuente: "Dos sorpresas momentáneas": "Cuando tengo recados, ya no puedo llegar a fin de mes ”
Traducción: Cuando voy a una misión, hoy tengo que alimentarme.
Cuarto, estirar.
Interpretación vernácula: descripción de la pobreza y la pobreza. Posteriormente, también se utilizó como metáfora para centrarse en una cosa y perder la otra, y afrontarla libremente.
Dinastía: Período de Primavera y Otoño
Autor: Zhuangzi
Fuente: "Rey Zhuangzi·Qin": "Zengzi vivía en un estado humilde; no tenía ropa durante diez años; fue coronado. Absolutamente coronado; atrapa cucarachas para ver."
Traducción: Zeng Zi está a la defensiva; si no haces ropa durante diez años, te cortarán la cinta del sombrero. fuera; si atrapas a una persona testaruda, te verás los codos.
Quinto, sin un centavo
Explicación vernácula: Describir ser tan pobre como ser lavado con agua, sin tener nada.
Dinastía: Yuan
Autor: Guan Hanqing
Fuente: "Dou E Yuan": "Soy pobre; vivo en Chuzhou.
”
Traducción: No tengo un centavo; vivo en este Chuzhou