Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Qué versículos se pueden utilizar para expresar la confusión de las autoridades y los espectadores?

¿Qué versículos se pueden utilizar para expresar la confusión de las autoridades y los espectadores?

1. Poemas sobre fanáticos de las autoridades

Poemas sobre fanáticos de las autoridades 1. Los que tienen autoridad están confundidos, pero los espectadores son claros (poema completo)

Los que tienen autoridad están confundidos, pero los espectadores son claros.

Topic Xilin Wall

Su Shi

Mirando desde el costado de la cresta, se convierte en un pico.

La distancia es diferente.

No conozco la verdadera cara del Monte Lu,

Sólo porque estoy en esta montaña.

Las dos últimas frases, "No conozco la verdadera cara de la montaña Lushan, solo vivo en esta montaña" son razonamientos in situ y hablan de la experiencia de viajar por la montaña. ¿Por qué no se puede identificar la verdadera identidad de Lushan? Debido a que estoy en medio del Monte Lushan, mi campo de visión está limitado por los picos del Monte Lushan. Solo veo un pico, una cresta, una colina y un valle del Monte Lushan. Esto es unilateral y debe ser uno. -lado. Esto es lo que ves cuando viajas por las montañas y, a menudo, es lo mismo cuando observas las cosas en el mundo. Estos dos poemas son ricos en connotaciones y nos inspiran a comprender una filosofía de vida: debido a que las personas están en diferentes posiciones y tienen diferentes puntos de partida para ver los problemas, su comprensión de las cosas objetivas es inevitablemente unilateral para comprender la verdad y la totalidad; imagen de las cosas, debemos ir más allá del alcance limitado y deshacernos del sesgo subjetivo.

Este es un poema filosófico, pero el poeta no lo discute de manera abstracta, sino que habla de sus sentimientos únicos centrándose de cerca en los viajes a la montaña. Con la ayuda de la imagen del Monte Lu, utiliza el lenguaje popular para expresar su filosofía de una manera profunda y sencilla, amable, natural y que invita a la reflexión.

Además,

El público puede ver la partida de ajedrez con más claridad que los jugadores: los espectadores pueden ver con claridad; los espectadores pueden ver con claridad

Dang·Zhu Rimei.

[Explicación] Autoridad: la persona que juega al ajedrez; espectador: el ajedrecista. La persona involucrada estaba confundida por lo sucedido, pero los transeúntes lo vieron claramente.

[Fuente] "Libro antiguo de Tang·Biografía de Yuan Xing Chong": "Si las autoridades hablan de mitos, deben ser juzgadas desde el margen".

¿Quién te culpa? Es verdad, ¡pero nadie lo dijo! Puedes ver "~". ★ Capítulo 13 de "Los viajes de Lao Can" de Liu Qing E.

2. ¿Cuál es el versículo correspondiente a "Los que tienen autoridad están confundidos, pero los que miran son claros"?

El poema correspondiente a “Los que tienen autoridad están confundidos, pero los que miran lo tienen claro” es “No conozco la verdadera cara del Monte Lu, solo está en esta montaña”

Texto completo

Piedra, inscrita en el muro de Xilin

Mirando desde la ladera de la montaña, los picos son de diferentes alturas.

No conozco la verdadera cara de la montaña Lushan, pero solo estoy en esta montaña. "

Vista de frente y de lado, la montaña Lushan tiene montañas onduladas y picos imponentes. Vista desde la distancia, cerca, alta y baja, la montaña Lushan presenta varias apariencias. La razón por la que reconozco la verdadera cara de El Monte Lu no se revela porque estoy en el Monte Lu.

Solución de palabras:

1. El título Sairinji está al pie occidental del Monte Lu. Escritura: Sairinji. , en Lushan, Jiangxi.

2 Visto de frente. Visto de lado, siempre va de este a oeste.

p>

3.

4. Ignorancia: no puedo saber ni distinguir. Apariencia real: se refiere al paisaje y la forma reales de la montaña Lushan. 5. Destino: porque porque;

Antecedentes: En el séptimo año de Yuanfeng (1084), Su Shi fue degradado a Huangzhou (hoy Huanggang, Hubei) y trasladado a Ruzhou (hoy Huanggang, Henan, donde se desempeñó como asistente). Cuando fue a Ruzhou, pasó por Jiujiang y visitó el monte Lu con sus amigos. El magnífico paisaje despertó ideas fuertes y grandiosas, por lo que escribí varios poemas sobre la visita a Xilinbi después de Lushan. Sr. Dongpo, que permaneció en la dinastía Song del Sur, se puede saber que este poema fue escrito en mayo del séptimo año de Yuanfeng.

Fuente: "Dongpo Seven Collections"

. 3. Un poema que describe "los forasteros pueden ver claramente, pero las autoridades están confundidas"

1 Versos relacionados: La "Inscripción en el muro del bosque del oeste" de Su Shi decía: "Yo no. Conoce la verdadera cara del Monte Lu, está solo en esta montaña."

2. Texto original

Tema Muro Xilin

Su Shi

Desde el frente y el costado de los picos y valles, desde lejos, cerca, alto, bajo Mirando la montaña Lushan por todas partes, la montaña Lushan muestra varias caras

No puedo reconocer el verdadero rostro de Lushan. Montaña porque estoy en la montaña Lushan.

3. Notas

(1) Título en la pared de Sairinji: Escritura en la pared de Sairinji al pie occidental del monte Lu.

Xilin: sairinji, en Lushan, Jiangxi.

⑵Vista horizontal: de frente. La montaña Lushan siempre corre de norte a sur y, cuando se ve horizontalmente, mira de este a oeste. Lado: lado.

(3) Diferente: diferente.

(4) Ignorancia: incapaz de identificar y distinguir. Cara verdadera: se refiere al paisaje y la forma reales del monte Lu.

5] Destino: porque; debido a. Esta montaña: Esta montaña se refiere al Monte Lu.

Traducción

Vista desde el frente y de lado, la montaña Lushan tiene montañas onduladas y picos imponentes. Vista desde lejos, de cerca, alta y baja, la montaña Lushan presenta varias apariencias. La razón por la que no pude reconocer el verdadero rostro del Monte Lu fue porque estaba en el Monte Lu.

4. Breve análisis

El título "Xilinbi" es un poema de Su Shi, un escritor de la dinastía Song. Este es un poema paisajístico con imágenes y paisajes, y también es un poema filosófico. La descripción del paisaje del Monte Lu contiene filosofía. Las dos primeras frases describen los diferentes cambios morfológicos del monte Lu. La montaña Lushan cruza montañas y ríos, y las montañas son exuberantes y verdes hasta donde alcanza la vista, los picos en el borde son ondulados y los extraños picos se elevan uno tras otro, elevándose hacia las nubes; Al mirar la montaña Lushan desde diferentes direcciones, de lejos y de cerca, verá diferentes colores e impulsos de las montañas. Las dos últimas frases son los pensamientos profundos del autor: La razón por la que miramos la montaña Lushan desde diferentes direcciones y tenemos diferentes impresiones es porque estamos "en esta montaña". En otras palabras, sólo si nos mantenemos alejados del monte Lushan y saltamos de la sombra del monte Lushan podremos comprender plenamente la verdadera cara del monte Lushan. Todo el poema abraza de cerca el viaje a las montañas y habla de los sentimientos únicos de cada uno, y expresa la filosofía de una manera simple y profunda con la ayuda de la imagen del Monte Lu, por lo que es amable, natural y estimulante.

4. Las autoridades están confundidas, pero los transeúntes lo tienen claro. ¿Qué poema es de quién?

No conozco la verdadera cara de la montaña Lushan, pero solo estoy en esta montaña.

Su Shi

Mirando desde el costado de la cresta, se convierte en un pico.

La distancia es diferente.

No conozco la verdadera cara del Monte Lu,

Sólo porque estoy en esta montaña.

Su Shi (1037-1101), un famoso escritor y artista de la dinastía Song del Norte, tuvo logros sobresalientes en poesía, prosa, caligrafía, pintura, etc., y tuvo una profunda influencia en las generaciones posteriores. Sus poemas son fluidos, vivos y audaces. Es bueno usando metáforas vívidas para describir paisajes y es bueno para revelar filosofías profundas a partir de cosas ordinarias.

1. El título Xilinbi - escrito en la pared de Serinji. El templo Xilin está al pie norte de Lu.

2. Mira horizontalmente: desde el frente, desde el frente de la montaña, la montaña está justo frente a ti, así que mira horizontalmente. La montaña Lushan generalmente corre de norte a sur y, cuando se ve horizontalmente, de este a oeste.

3. Vista lateral, de costado, desde un extremo de la montaña: el extremo sur o el extremo norte.

4. La montaña Lushan: en el sur de la ciudad de Jiujiang, provincia de Jiangxi, ha sido una atracción turística desde la antigüedad.

5. Destino-porque.

Comentarios:

Cuando Su Shi fue degradado de Huangzhou a Ruzhou para servir como enviado adjunto de Tuanlian, pasó por Jiujiang y visitó el monte Lu. El magnífico paisaje desencadenó pensamientos exuberantes y magníficos, así que escribí varios poemas sobre la montaña Lushan. El título Xilinbi es un resumen después de visitar el monte Lushan. Describe las diversas características del monte Lu y señala que la observación debe ser objetiva y exhaustiva. Si es subjetiva y unilateral, no se podrán sacar conclusiones correctas.

Las dos primeras frases, "Mirando la montaña desde un lado, es un pico, diferente de cerca y de lejos", en realidad describen lo que ves y oyes cuando viajas a la montaña. La montaña Lushan es una montaña con colinas, barrancos y picos ondulados. Los turistas se encuentran en diferentes lugares y ven diferentes paisajes. Estas dos frases resumen y describen vívidamente los diversos aspectos de la montaña Lushan.

Las dos últimas frases, "No conozco la verdadera cara de la montaña Lushan, solo vivo en esta montaña" son razonamientos in situ y hablan de la experiencia de viajar por la montaña. ¿Por qué no se puede identificar la verdadera identidad de Lushan? Debido a que estoy en medio del Monte Lushan, mi campo de visión está limitado por los picos del Monte Lushan. Solo veo un pico, una cresta, una colina y un valle del Monte Lushan. Esto es unilateral y debe ser uno. -lado. Esto es lo que ves cuando viajas por las montañas y, a menudo, es lo mismo cuando observas las cosas en el mundo. Estos dos poemas son ricos en connotaciones y nos inspiran a comprender una filosofía de vida: debido a que las personas están en diferentes posiciones y tienen diferentes puntos de partida para ver los problemas, su comprensión de las cosas objetivas es inevitablemente unilateral para comprender la verdad y la totalidad; imagen de las cosas, debemos ir más allá del alcance limitado y deshacernos del sesgo subjetivo.

Este es un poema filosófico, pero el poeta no lo discute de manera abstracta, sino que habla de sus sentimientos únicos centrándose de cerca en los viajes a la montaña. Con la ayuda de la imagen del Monte Lu, utiliza el lenguaje popular para expresar su filosofía de una manera profunda y sencilla, amable, natural y que invita a la reflexión.

5. ¿Cuáles son algunos poemas que describen a las autoridades obsesionadas con lo que ven los demás?

1. No conozco la verdadera cara del Monte Lu, pero solo estoy en esta montaña.

2. Pero siempre que subas un tramo de escaleras, podrás ampliar tus horizontes a 500 kilómetros.

3. Pero a través de estas nubes, ¿cómo puedo saber hacia qué rincón de la montaña me encuentro? .

4. Las personas que nunca se han sentado en él pueden quedar fascinadas y los espectadores pueden verlo claramente.

Primero, Su Shi, titulado Xilinbi

Mirando el Monte Lu desde el frente y el costado de los picos y valles, desde lejos, cerca, alto y bajo, Lushan presenta varias apariencias. .

No puedo reconocer la verdadera cara de la montaña Lushan porque estoy en la montaña Lushan.

Vista de frente y de lado, la montaña Lushan tiene montañas onduladas y picos imponentes. Vista desde lejos, de cerca, alta y baja, la montaña Lushan presenta varias apariencias. La razón por la que no pude reconocer el verdadero rostro del Monte Lu fue porque estaba en el Monte Lu.

Apreciación: Se puede decir que la frase "No conozco la verdadera cara del Monte Lu, solo porque estoy en esta montaña" en el poema es otra forma de expresar "Las autoridades están confundidas, pero los espectadores lo tienen claro": debido a que las personas están en diferentes posiciones, los puntos de partida para analizar los problemas son diferentes y la comprensión de las cosas objetivas es inevitablemente unilateral; para comprender la verdad y la imagen completa de las cosas, debemos trascender el alcance limitado, deshacerse de los prejuicios subjetivos, situarse en las alturas dominantes y proceder a partir de la situación general.

2. Recorrido por la tierra "Shanxi Village Tour"

No te rías de la música de la granja que se elabora en los meses de niebla. En los meses de cosecha, los platos para entretener a los invitados son muy ricos. .

Las montañas y los ríos giran y giran, y me preocupa que no haya salida. De repente aparece un pueblo de montaña entre sauces y flores.

Se acerca el día de tocar flautas y tambores, pero los aldeanos todavía visten con sencillez.

A partir de ahora, si das un paseo tranquilo por la luna, cerrarás la puerta con llave toda la noche.

No te rías del vino turbio que elaboran los agricultores en el duodécimo mes lunar. Hay muchas delicias para entretener a los invitados en un buen año de cosecha. Hay montañas y ríos Justo cuando me preguntaba si no habría salida, de repente vi sauces de color verde oscuro y colores brillantes, y otra aldea apareció frente a mí. Tú tocas la flauta, yo toco la batería y celebramos juntos. Se acerca la Fiesta de la Primavera, todavía existen ropas de tela, los sombreros más comunes y el sencillo estilo antiguo. A partir de hoy, si puedo quedarme bajo la luz de la luna, yo, un anciano de pelo gris, también aprovecharé la oscuridad de la noche para golpear con mi bastón a mi amigo granjero Chai Men.

En tercer lugar, Wang Zhihuan en Luniao Villa

El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.

Sube a un nivel superior y mira más lejos

El sol poniente se pone lentamente junto a las Montañas Occidentales y el furioso Río Amarillo corre hacia el Mar de China Oriental. Si quieres ver miles de kilómetros de paisajes, debes subir a una torre más alta.

Cuarto, "Nota de suicidio" Jia Dao

Cuando pregunté a sus alumnos bajo un pino, "Mi maestro", respondió, "fue a recolectar hierbas".

Pero a través de estas nubes, ¿cómo puedo saber hacia qué rincón de la montaña estoy frente? .

Traducción: Debajo del pino, le pregunté al aprendiz del ermitaño y me dijo que el maestro había ido a recoger medicinas. Está en esta montaña, pero el bosque es profundo y denso y no sé dónde está.

5. Las autoridades están confundidas, pero los transeúntes lo tienen claro.

1. [Interpretación] Autoridad: la persona que juega al ajedrez; espectador: el ajedrecista. El involucrado estaba confundido por lo sucedido, pero los transeúntes lo vieron claramente.

2. [Fuente] "Libro antiguo Tang·Yuan Xing Chong Zhuan": "Si las autoridades están confundidas, deben ser juzgadas viéndolas desde el margen".

6. Si las autoridades están confundidas, los espectadores lo entenderán.

La fuente de "Los que tienen autoridad están confundidos, pero los espectadores lo tienen claro" no es un poema, sino el "Libro antiguo Tang·Yuan Xing Chong Zhuan" de Liu Shao: "Aquellos que tienen autoridad están confundidos y los espectadores lo tienen claro."

Bajo la guía de la agencia La persona que juega al ajedrez; el espectador se refiere a la persona que mira el ajedrez; qing significa clara y claramente. "Las autoridades están confundidas, pero los espectadores lo tienen claro" significa que las partes involucradas en un asunto a menudo piensan demasiado en los pros y los contras, y los espectadores no pueden ver con claridad.

Datos ampliados:

1. Poesía: Mirando desde la ladera de la montaña, la distancia es diferente. No conozco el verdadero rostro de Lushan, pero estoy en la cima.

2. Vista de frente y de lado, la montaña Lushan tiene montañas onduladas y picos imponentes. Vista desde lejos, de cerca, alta y baja, la montaña Lushan presenta varias apariencias. La razón por la que no pude reconocer el verdadero rostro del Monte Lu fue porque estaba en el Monte Lu.

Enciclopedia Baidu: quienes tienen autoridad están obsesionados con ella y los espectadores entienden la Enciclopedia Baidu: Título Xilinbi.