Poesía para apaciguar al mundo
Poemas sobre pacificar el mundo 1. Reyes, monjes, generales, etc.
1. Emperador: Cuando esté en el mundo, te dejaré establecerte en el mundo.
2. deambulas por el mundo;
3. General: Cuando sirva como soldado durante la mitad de mi vida, te prometo hablar con Sang Ma;
4. Si tienes éxito, te prometo pasar un mes;
5. Caballería: cuando me haga famoso en China, te prometo ser un caballo de la dinastía Song;
6. mi hilo está roto, haré que seas mejor que el viejo;
7 La primera cara: Cuando ya no la tenga, te prometo una comida sencilla;
8. Amante: trátame como a un caballo para que te cases con Xia Hong;
9. Granjero: Trátame con riqueza y honor, y te haré flores de durazno;
10. Monje: Cuando me ponga la sotana, dejaré de lado tu mal de amor.
2. Cinco versos de poemas sobre el cuidado del mundo
Hay los siguientes cinco versos de poemas sobre Du Fu: "Hay decenas de miles de mansiones y todos los pobres en el mundo son felices."
Fan Zhongyan: Preocupación por el mundo primero, felicidad por el mundo después. Lu You: ¡El Maestro Wang estableció un Día de las Llanuras Centrales en el norte y no se olvidó de informarles sobre el festival familiar! Gu: Todos somos responsables del ascenso y caída del mundo.
Lin Zexu: La vida y la muerte de un país son egoístas. No lo evites porque es una bendición disfrazada. 1. Du Fu: Se han construido decenas de millones de edificios y todos los pobres del mundo serán felices.
El significado de este poema es cómo conseguir miles de casas espaciosas y altas, normalmente para albergar a los pobres del mundo y hacerles sonreír a todos. Este poema proviene de "El viento de otoño rompe la cabaña con techo de paja" de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. El texto original es: El fuerte viento de agosto rugió y arrasó los tres pelos de mi casa.
El pelo voló a través del río y se esparció por el exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque y el inferior flota hacia Shentang Ao. Los niños de Nancun me acosaban, pero yo podía soportar ser un ladrón.
Llevé a Mao al bosque de bambú grandiosamente, con los labios tan secos que no podía respirar. Cuando regresé, me apoyé en mis muletas y suspiré. En un abrir y cerrar de ojos, el viento tiñe las nubes de colores oscuros y el otoño se vuelve desolado y oscuro.
Este trozo de tela ha estado frío como el hierro durante muchos años, y Joule ha estado tumbado y agrietándose. No había ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies estaban entumecidos por la lluvia.
Si hay tanto desorden y falta de sueño, ¡cómo podemos mojarnos de la noche a la mañana! ¡Ande tiene decenas de millones de mansiones, lo que protege enormemente a los pobres del mundo y está tan tranquilo como una montaña frente al viento y la lluvia! ¡Ay, cuando de repente vi la casa frente a mí, uno de mi familia murió congelado! La traducción de este poema es que a finales de agosto y en otoño, el viento aulló y arrasó varias capas de paja del techo de mi casa. La paja vuela a través del arroyo Huanhua y se esparce al otro lado del río.
La paja que vuela alto cuelga de las copas altas de los árboles, y la paja que vuela bajo flota y se hunde en el estanque bajo. Un grupo de niños en Nancun me acosaron porque era mayor y no tenía fuerzas. Tuvieron el corazón de actuar como un ladrón y robar cosas delante de mí, y corrieron hacia el bosque de bambú con paja en las manos sin escrúpulos.
Era inútil tener los labios quemados y la boca seca, así que tuve que volver con un bastón y suspirar. Después de un rato, el viento se detuvo y las nubes oscuras en el cielo se volvieron tan negras como la tinta. A finales de otoño, el cielo estaba gris y se fue oscureciendo poco a poco.
Esta tela lleva muchos años tapada y es fría y dura, como el hierro. El niño no dormía bien y cojeaba bajo la colcha.
Cuando el techo tenía goteras, no había ningún lugar seco al lado de la cama. Hilos de gotas de lluvia nunca dejan de llover.
Desde la guerra, casi no duermo. Las noches son largas, la casa tiene goteras y la cama está mojada. ¿Cómo puedo quedarme despierto hasta el amanecer? ¿Cómo podemos conseguir que decenas de miles de casas altas y espaciosas protejan universalmente a los pobres del mundo, de modo que todos sonrían, no sean sacudidos por el viento y la lluvia y sean tan estables como el monte Tai? ¡Bueno! Cuando una casa tan alta apareció frente a mí y solo mi cabaña explotó, ¡estaba dispuesto a morir congelado! El poema "Cabaña con techo de paja rota por el viento otoñal" describe la escena de una lluvia continua en la noche de otoño y verdaderamente registra un fragmento de la vida en la cabaña con techo de paja.
Finalmente, nací en un lugar extraño y usé mi propia experiencia personal para aplicarla a los demás. Dejé de lado mis propias dificultades e imaginé una gran mansión que albergaría a los pobres del mundo. . Esta fantasía poco realista se basa en el pensamiento del poeta de tomar el país como su país y ahogarse en el hambre. La expresión de amplitud de miras hace que la obra exuda una atmósfera romántica positiva;
El lenguaje de todo el poema es extremadamente conciso, las imágenes son prominentes, las ondas se superponen y no hay procesamiento, por lo que es apasionante. Du Fu (712 d.C.-770 d.C.) era un nativo de Xiangyang, Henan y el condado de Gong.
El gran poeta realista de la dinastía Tang se hacía llamar Shaoling Yelao, y era llamado "Du Li" junto con Li Bai. Para distinguir a Li Shangyin, Du Mu y "Little Du Li", a Du Fu y Li Bai también se les llama "Big Du Li", y a Du Fu a menudo se le llama "Old Du".
La influencia de Du Fu en la poesía clásica china fue profunda. Las generaciones posteriores lo llamaron el "Sabio de la poesía", y sus poemas fueron llamados la "Historia de la poesía". Las generaciones posteriores lo llamaron Du Shiyi, Du Gongbu, y también lo llamaron Du Shaoling y Du Caotang.
Du Fu creó obras famosas como "Mirando en primavera", "Expedición al Norte", "Tres oficiales" y "Tres despedidas". En 759, Du Fu abandonó su cargo oficial y se fue a Sichuan. Aunque escapó de la guerra y vivió una vida relativamente estable, todavía se preocupaba por su vida y gestionaba los asuntos estatales.
Aunque Du Fu es un poeta realista, también tiene un lado salvaje y rebelde. No es difícil ver el espíritu heroico de Du Fu y Qianyun en su obra maestra "La canción de los ocho inmortales bebiendo". El núcleo de los pensamientos de Du Fu es el pensamiento confuciano de un gobierno benévolo. Tiene la ambición de "hacer que Jun Yao y Shun asciendan al poder y luego purificar las costumbres".
Aunque Du Fu no fue famoso durante su vida, su reputación se extendió por todas partes y tuvo un profundo impacto en la literatura china y japonesa. Se han conservado aproximadamente 65.438+0.500 de los poemas de Du Fu, la mayoría de los cuales están recopilados por Du Gongbu.
2. Fan Zhongyan: Las preocupaciones del mundo vienen primero y la felicidad del mundo viene después. El significado de este poema es anteponer los intereses del país y la nación, preocuparse por el futuro y el destino de la patria y contribuir a la felicidad de la gente en el mundo. Muestra la gran ambición política y el gran coraje del autor. .
Este poema proviene de "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan de la dinastía Song. ¡El texto original es Fu Jie! ¿Es el corazón de una persona benévola o es algo diferente? No estés feliz con las cosas, no estés triste contigo misma; si vives en el lugar alto del templo, te preocuparás por tu pueblo; si te alejas del mundo, te preocuparás por tu marido. Se trata de preocuparse por avanzar y preocuparse por retroceder.
¿Pero cuándo serás feliz? ¿Tenemos que decir "preocuparnos primero por las preocupaciones del mundo y regocijarnos después de la felicidad del mundo"? ¡Ey! Wes, ¿con quién nos vamos a casa? La traducción de este disco es ¡Ay! He explorado los pensamientos de los antiguos nobles y pueden ser diferentes de los dos estados mentales anteriores. ¿Por qué? No se sentirán felices ni tristes por la calidad de los objetos externos ni por las ganancias y pérdidas personales; los que son funcionarios de la corte se preocupan por el pueblo; los que no son funcionarios de la corte se preocupan por el rey; De esta manera, también me preocupa ser funcionario del gobierno y servir al pueblo de la oposición.
En este caso, ¿cuándo serás feliz? Entonces, ¿debemos decir: "Sé ansioso cuando el mundo esté preocupado primero y sé feliz cuando el mundo esté feliz después"? ¡Bueno! Sin esta persona ¿con quién estaría? "La historia de la torre Yueyang" tiene sólo 368 palabras en total, pero es rica en contenido y emoción. Integra naturalmente narrativa, descripción de la escena, discusión y lirismo, que no solo explica toda la historia, sino que también describe el paisaje del lago. Hay tanto discusiones profundas como lirismo melancólico. Recuerda el edificio, recuerda la historia y coloca tus pensamientos en él.
El autor también es bueno utilizando la simplicidad para controlar la complejidad y cambia inteligentemente el contenido y el estilo de escritura. Por ejemplo, la frase "los predecesores han preparado" trae innumerables narrativas, la frase "natural" lleva a "ver cosas", el tema de discusión comienza con "o diferente", etc., el romance narrativo entra en escena.
Sin embargo, Fan Zhongyan aconsejó vaga y eufemísticamente a Teng "no estar contento con las cosas, no estar triste consigo mismo" y hacer todo lo posible por preocuparse por sí mismo.
3. Poemas sobre el "mundo"
Una frase más poderosa, como "Man Jiang Hong" de Yue Fei, se acerca al mundo real...
Man Jiang Hongyuefei
Mirando las Llanuras Centrales desde la distancia, hay muchas almenas.
Pensando en ese año, las flores cubrieron los sauces y protegieron la Terraza Fénix y el Pabellón del Dragón.
Viva la Perla de la Montaña, el Templo Penghu está lleno de canciones.
Hoy, los suburbios están llenos de cascos de hierro y el polvo es malo.
Los soldados están ahí y la unción está en primera línea. La gente vive en paz y llena el vacío.
Suspiro que las montañas y los ríos son iguales, pero miles de pueblos son escasos.
Cuando pidas una brigada fuerte, usa un látigo para cruzar Qingheluo.
Sin embargo, regresé y continué mi viaje hasta Hanyang, montado en una grulla amarilla.
La letra parece ser así, no sé si cumple con tus requisitos. Pero pensé en esto tan pronto como vi el mundo...
Mirando al dragón del norte cuando el humo se eleva desde la montaña, el caballo es tan suave como la escarcha.
Mi corazón es como el río Amarillo. ¿Quién podrá resistir en veinte años?
¿Cuántos hermanos héroes fueron enterrados en otros lugares por odiosos cuchillos largos?
¿Por qué arriesgarse a la muerte de cientos de personas por servir al país, tragándose su ira, su sangre y sus lágrimas sin palabras?
Los cascos de los caballos van al sur, la gente va al norte, la gente va al norte, la hierba se vuelve verde y amarilla y el polvo vuela.
Estoy dispuesto a defender mi patria y abrir nuevas fronteras. China recibirá felicitaciones de todas las partes.
O esto, este es un poema realmente antiguo... Parece ser "Sintiendo el amanecer y saludando el frío en la puerta del erizo" de Lu You.
El río a 8.000 millas al este desemboca en el mar,
5.000 pies sobre un rascacielos.
Las personas restantes derramaron lágrimas en el polvo.
Mira hacia el sur para ver al Maestro Wang por un año más.
Las dos primeras frases son muy emotivas...
O esto...
Taishi Liangzhou Ci
Tang Wang Zhihuan
p>El río Amarillo está muy por encima de las nubes blancas,
Wanren es una ciudad aislada.
¿Por qué el hermano Qiang debería culpar a Liu?
La brisa primaveral no pasa por el paso de Yumen.
Clásico y sencillo...
Torre de la Cigüeña
Wang Zhihuan de la Dinastía Tang
El sol se pone lentamente cerca de la Montaña del Oeste , el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.
Ir a un nivel superior y ver más
4 Poemas sobre gobernar el mundo
Trátame como a un rey y siéntete como un invitado de todas partes. el mundo;
Trátame sin preocupaciones y déjate vagar por el mundo;
Toma la mitad de mi vida como agregado militar y déjate hablar con Sangma;
Cuando mi hilo se rompa, te haré azul y blanco.
Trátame con riqueza y honra, y te llenarás de flores de durazno.
Trátame como; una sotana, dejando que me extrañes.
Trátame como a un rey y hazte sentir como en casa en cualquier lugar.
Me temo que te trataré como a un prisionero.
Si te tratas como a un rey, estarás a gusto en palacio.
Ya no me importas, no importa lo hermosa que seas.
Te trataré como a un soldado durante la mitad de mi vida y me haré amigo tuyo como a un niño.
Cuando tu hilo se rompe, no hay necesidad de pedir respuestas.
Te tratarán con gloria y riquezas, y tu belleza se convertirá en arena.
Cuando te trato como a una bata, ¿por qué no dejas ir mi mal de amor?
5. ¿Cuáles son algunos poemas sobre "rey del mundo"?
Poemas sobre "gobernar el mundo":
1. Emperador: Cuando esté en el mundo, te dejaré establecerte en el mundo;
2. Ministro de Estado; Trátame sin preocupaciones y déjate vagar por el mundo;
3 General: Cuando haya sido soldado durante la mitad de mi vida, te dejaré hablar con Sangma; p>
4. Pianista: Cuando mi cuerda se rompa, te haré azul y blanco;
5. Granjero: Trátame con riqueza y honor, y te haré una flor de durazno;
6. Monje; trátame como Kasaya, deja que me extrañes.
7. Trátame como a un rey y trátame como a un invitado de todo el mundo. Miles de favores en palacio, soy la flor de ayer;
8 no tengo cuidado de ti, deambulando por el mundo, los cortesanos son aún más fríos, tengo escarcha en las sienes
9. Te he estado esperando durante la mitad de mi vida, Bing, quienquiera que venga a Sangma, quien venga a la montaña Mengguan, ya me he trasladado al templo antiguo;
10. logros, me arrepentiré de haberle enseñado a mi esposo a encontrar el sello.
11. Cuando te hagas famoso en China, quién canta y juega a los caballos son todos ilusorios, me cansaré de pelear.
12 Cuando tu cuerda se rompa, ¿quién tendrá el azul? ¿Cabello y cabello azul?, Mei, su esposa y Crane son indulgentes y nunca interactuaré entre ellos;
13. Tengo suerte, Qianfan está luchando por el océano;
14. Cuando te conviertas en un gran caballo, ¿quién se casará con Xia Hong? La fama y la riqueza son difíciles de igualar, me casé de la manera equivocada;
15 Cuando seas rico y glorioso, ¿quién podrá tener las flores de durazno a diez millas de distancia? Yo estaré lleno de por vida. siembra frijoles y consigue melones;
16. Ataque a Kasaya, ¿quién dejará de lado el mal de amores? Ya sé la verdad.
6. ¿Es "pacificar el mundo" un modismo?
No es un modismo.
Rectitud, autocultivo, orden familiar, gobernanza del país y paz mundial.
De "Libro de Ritos·Universidad"
El texto original es "Los antiguos querían ser claramente superiores al mundo; gobierna el país primero; si quieres gobernar tu país , primero debes reunir a los miembros de tu familia para estar juntos; si quieres que tu familia se reúna, primero debes cultivar tu cuerpo; si quieres cultivar tu cuerpo, primero debes rectificar tu corazón; quieres cultivar tu cuerpo, debes cultivar tu cuerpo, si cultivas tu cuerpo, tu familia será armoniosa, si tu familia es armoniosa, el país será gobernado, si el país es gobernado, el mundo será pacífico;
"La idea general es que en la antigüedad, quienes querían ser virtuosos en el mundo debían primero gobernar su país; para gobernar bien el país, primero debían organizar sus propios hogares; para organizar sus familias, primero debían cultivar su moral". el carácter; aquellos que quieran cultivar su carácter moral deben primero corregir sus pensamientos... y luego mejorarse a sí mismos, el autocultivo perfecto, entonces la familia estará en orden, entonces el país estará estable; y próspero; el país es estable y próspero, entonces el mundo es pacífico.
Este es un credo respetado por los intelectuales en la tradición confuciana durante miles de años. El ideal más elevado de innumerables intelectuales debe basarse. superación personal y gestionar la familia hasta que el mundo esté estable. Sin embargo, de hecho, las posibilidades de éxito son pocas y el número de decepciones es alto. De ahí el dicho "si eres pobre, puedes beneficiarte, y si eres pobre". Si tienes éxito, puedes ayudar al mundo". El ideal de vida de "integridad, autocultivo, orden familiar, gobierno del país y paz en el mundo"
7. Cinco líneas de poemas sobre el cuidado para el mundo
Hay las siguientes cinco líneas de poemas sobre Du Fu: "Hay decenas de millones de casas lujosas y todos los pobres del mundo son felices. ".
Fan Zhongyan: Preocupación por el mundo primero, felicidad por el mundo después. Lu You: ¡El Maestro Wang estableció el Día de las Llanuras Centrales en el norte, y el sacrificio familiar no se olvidó de informarle! Gu : Cada hombre es responsable del ascenso y la caída del mundo.
Lin Zexu: La vida y la muerte del país son egoístas, no evites las bendiciones disfrazadas 1. Du Fu: Si. tienes decenas de millones de edificios, todos los pobres del mundo serán felices.
El significado de este poema es cómo conseguir decenas de millones. Una casa espaciosa y alta suele albergar a los pobres en el. mundo y los hace sonreír El texto original de este poema es "La cabaña con techo de paja rota por el viento de otoño" escrito por Du Fu, un poeta de la próspera dinastía Tang /p>
El cabello vuela a través del río y se esparce. El borde exterior del río. El más alto cuelga de una larga punta del bosque, y el más bajo flota hacia Shentang Ao. Los niños de Nancun me intimidan y puedo soportar ser un ladrón.
Cargué a Mao majestuosamente. En el bosque de bambú, mis labios estaban tan secos que no podía respirar. Cuando regresé, me apoyé en mi muleta y suspiré. Esta tela ha estado tan fría como el hierro durante muchos años y se ha agrietado cuando me acosté. No hay ningún lugar seco en la mesita de noche y mis pies están entumecidos por la lluvia.
Ya que está desordenado y me falta sueño, ¿cómo pueden mojarse durante la noche? Han protegido enormemente a los pobres del mundo. El viento rugió y arrastró varias capas de paja del techo de mi casa. La paja voló a través del río Huanhua y se esparció al otro lado del río. > La paja que volaba alto colgaba de las copas altas de los árboles y la paja que volaba bajo flotaba y se hundía en el estanque bajo. Un grupo de niños en Nancun me intimidaron porque yo era mayor y no tenía fuerzas. para actuar como un ladrón y robar cosas frente a mí, y corrí hacia el bosque de bambú con paja en las manos.
Mis labios arden fue inútil, así que tuve que regresar con mi muleta. Y suspiro Después de un rato, el viento se detuvo y las nubes oscuras en el cielo se volvieron tan negras como la tinta.
Este trozo de tela poco a poco se volvió gris. Ha estado cubierto durante muchos años y está igual de frío. y duro como una plancha de hierro. El niño no puede dormir bien y cojea bajo la colcha.
Cuando el techo tiene goteras, no hay lugar seco al lado de la cama. Las gotas de lluvia no paran de caer. /p>
Desde la guerra, rara vez he dormido. Las noches son largas, la casa tiene goteras y la cama está mojada. ¿Cómo puedo sobrevivir hasta el amanecer? Miles de casas espaciosas y altas generalmente protegen a los pobres. mundo, haciéndolos sonreír, no sacudidos por el viento y la lluvia, y tan estable como una montaña? ¡Ay! Cuando una casa tan alta aparezca frente a mí, sólo mi cabaña volará congelada hasta morir. Was Broken by the Autumn Wind" describe la escena de una noche lluviosa en la noche de otoño, y verdaderamente registra un fragmento de la vida en la cabaña con techo de paja.
Finalmente, nací en un lugar extraño. Este poco realista la fantasía se basa en la idea del poeta de tratar al país como a un país y ahogarse en el hambre. La expresión de amplitud de miras anterior hace que la obra respire una atmósfera romántica positiva.
El lenguaje de todo el poema es extremadamente conciso, las imágenes son prominentes, las ondas se superponen y no hay procesamiento, por lo que es apasionante. Du Fu (712 d.C.-770 d.C.) era un nativo de Xiangyang, Henan y el condado de Gong.
El gran poeta realista de la dinastía Tang se hacía llamar Shaoling Yelao, y era llamado "Du Li" junto con Li Bai. Para distinguir a Li Shangyin, Du Mu y "Little Du Li", a Du Fu y Li Bai también se les llama "Big Du Li", y a Du Fu a menudo se le llama "Old Du".
La influencia de Du Fu en la poesía clásica china fue profunda. Las generaciones posteriores lo llamaron el "Sabio de la poesía", y sus poemas fueron llamados la "Historia de la poesía". Las generaciones posteriores lo llamaron Du Shiyi, Du Gongbu, y también lo llamaron Du Shaoling y Du Caotang.
Du Fu creó obras famosas como "Mirando en primavera", "Expedición al Norte", "Tres oficiales" y "Tres despedidas". En 759, Du Fu abandonó su cargo oficial y se fue a Sichuan. Aunque escapó de la guerra y vivió una vida relativamente estable, todavía se preocupaba por su vida y gestionaba los asuntos estatales.
Aunque Du Fu es un poeta realista, también tiene un lado salvaje y rebelde. No es difícil ver el espíritu heroico de Du Fu y Qianyun en su obra maestra "La canción de los ocho inmortales bebiendo". El núcleo de los pensamientos de Du Fu es el pensamiento confuciano de un gobierno benévolo. Tiene la ambición de "hacer que Jun Yao y Shun asciendan al poder y luego purificar las costumbres".
Aunque Du Fu no fue famoso durante su vida, su reputación se extendió por todas partes y tuvo un profundo impacto en la literatura china y japonesa. Se han conservado aproximadamente 65.438+0.500 de los poemas de Du Fu, la mayoría de los cuales están recopilados por Du Gongbu.
2. Fan Zhongyan: Las preocupaciones del mundo vienen primero y la felicidad del mundo viene después. El significado de este poema es anteponer los intereses del país y la nación, preocuparse por el futuro y el destino de la patria y contribuir a la felicidad de la gente en el mundo. Muestra la gran ambición política y el gran coraje del autor. .
Este poema proviene de "Torre Yueyang" de Fan Zhongyan de la dinastía Song. ¡El texto original es Fu Jie! ¿Es el corazón de una persona benévola o es algo diferente? No estés feliz con las cosas, no estés triste contigo misma; si vives en el lugar alto del templo, te preocuparás por tu pueblo; si te alejas del mundo, te preocuparás por tu marido. Se trata de preocuparse por avanzar y preocuparse por retroceder.
¿Pero cuándo serás feliz? ¿Tenemos que decir "preocuparnos primero por las preocupaciones del mundo y regocijarnos después de la felicidad del mundo"? ¡Ey! Wes, ¿con quién nos vamos a casa? La traducción de este disco es ¡Ay! He explorado los pensamientos de los antiguos nobles y pueden ser diferentes de los dos estados mentales anteriores. ¿Por qué? No se sentirán felices ni tristes por la calidad de los objetos externos ni por las ganancias y pérdidas personales; los que son funcionarios de la corte se preocupan por el pueblo; los que no son funcionarios de la corte se preocupan por el rey; De esta manera, también me preocupa ser funcionario del gobierno y servir al pueblo de la oposición.
En este caso, ¿cuándo serás feliz? Entonces, ¿debemos decir: "Sé ansioso cuando el mundo esté preocupado primero y sé feliz cuando el mundo esté feliz después"? ¡Bueno! Sin esta persona ¿con quién estaría? "La historia de la torre Yueyang" tiene sólo 368 palabras en total, pero es rica en contenido y emoción. Integra naturalmente narrativa, descripción de la escena, discusión y lirismo, que no solo explica toda la historia, sino que también describe el paisaje del lago. Hay tanto discusiones profundas como lirismo melancólico. Recuerda el edificio, recuerda la historia y coloca tus pensamientos en él.
El autor también es bueno utilizando la simplicidad para controlar la complejidad y cambia inteligentemente el contenido y el estilo de escritura. Por ejemplo, la frase "los predecesores han preparado" trae innumerables narrativas, la frase "natural" lleva a "ver cosas", el tema de discusión comienza con "o diferente", etc., el romance narrativo entra en escena.
Sin embargo, Fan Zhongyan implícita y eufemísticamente aconsejó a Teng "no estar contento con las cosas, no estar triste consigo mismo", tratando de "preocuparse primero por las preocupaciones del mundo y preocuparse por las preocupaciones del mundo después". "