Poemas con la palabra "ceremonia"
El poema con la palabra "rito" es el siguiente:
Aunque mi familia está en tierra de guerra, mi hermano y mi sobrino suelen practicar rituales y música. ——Dinastía Tang: "Inscripción en la escuela de mi hermano y mi sobrino" de Du Xunhe
Traducción: La sombra del bambú fuera de la ventana todavía se balancea sobre el escritorio, y la tinta en la piedra de entintar parece hacer el tintineo del agua de manantial salvaje.
Al observar el templo, los carruajes, la ropa y los recipientes rituales de Zhongni, todos los estudiantes solían practicar rituales en sus hogares. ——Dinastía Han: "Oda a la familia de Confucio" de Sima Qian
Traducción: Al ver el salón ancestral de Confucio, su automóvil, ropa y utensilios rituales, muchos eruditos confucianos practicaron la etiqueta a tiempo en su casa.
El idiota no conoce la etiqueta entre padre e hijo, por lo que pide comida enojado y llora por Mendong. ——Dinastía Tang: "Colección de las cien preocupaciones" de Du Fu
Traducción: Sólo los idiotas son infantiles e ignorantes, tienen hambre, miran hacia la puerta este de la cocina, lloran y se enojan, pidiendo comida.
Nanyue está equipada con un pájaro rojo, y el orden y la cortesía provienen de cien reyes. ——Dinastía Tang: "Tres poemas sobre mirar la montaña · Parte 3" de Du Fu
Traducción: Cuenta la leyenda que hay un pájaro rojo en Nanyue A partir de los emperadores hace cien generaciones, allí. Ha sido un ritual de distinguir la cima y la base de la montaña.
El joven maestro me llevó al altar de jade y me invitó al verdadero funcionario inmortal. ——Dinastía Tang: "Jugando con la luna en el jardín de duraznos el 15 de agosto" de Liu Yuxi
Traducción: "Shaojun" me llevó al altar de jade y se inclinó ante el inmortal desde la distancia para encontrarse conmigo.
La corte imperial preparó regalos y salió, y las prefecturas y condados los recibieron en los suburbios de Henan. ——Dinastía Tang: "Cuatro canciones bajo la fortaleza" de Wang Changling
Traducción: La corte imperial rindió homenaje a los generales que partían para la expedición con una intensa ceremonia, y a todas las prefecturas y condados a lo largo El camino salía de la ciudad para despedirlos.
Con todos los regalos, se traerán bendiciones para todos. ——Dinastía anterior a Qin: "Canción de Zhou·Fengnian" anónima
Traducción: Es apropiado cooperar con el festival y traerá buena fortuna y buena suerte.
No ha habido ningún desastre durante más de cien años, y el tío, el nieto Liyue, Xiao Helu. ——Dinastía Tang: "Dos poemas sobre recordar el pasado" de Du Fu
Traducción: En más de cien años, no se produjeron desastres importantes. El país es próspero y la política es clara.
El regalo fue entregado a Xu Ruzi y el poema fue agradecido a Xuancheng. ——Dinastía Tang: "Acompañando a Pei Shijun a la Torre Yueyang" de Du Fu
Traducción: Pei Shijun me trató como si fuera Xu Ruzi, y traté a Pei Shijun así como a Xie Xuancheng.
Ritos y música aprisionaron a Ji Dan, y poemas y libros aprisionaron a Confucio. ——Dinastía Tang: "Regalo a Cheng Chushi" de Wang Ji
Traducción: El ritual y la música aprisionaron a Ji Dan, y la poesía y la caligrafía contuvieron a Confucio.