¿Cuáles son las similitudes entre todo el poema y personas de diferentes épocas?
Esta frase proviene de "Una generación de púlpitos tristes" escrita por Liu Xiyi en la dinastía Tang. La repetición al revés de "Year After Year" y "Year After Year" no sólo están llenas de ecos, sino que también enfatizan el hecho despiadado del paso del tiempo y el desamparo de la resignación, lo cual es realmente conmovedor.
La metáfora de "las flores son similares" y "las personas son diferentes" resalta el contraste entre los altibajos de las flores y la falta de juventud de la vida, lo que invita a la reflexión. El poeta no comparó "mujeres" con "flores de primavera", sino que utilizó sustantivos generales como "personas" y "flores", no sólo por la limitación del número de palabras en el poema de siete caracteres, sino también para incluir todos los pobres que no pueden controlar su propio destino, incluido el propio poeta.
Este poema es muy sentimental, pero no decadente. Su estilo es elegante y elegante, su música es maravillosa y artística y siempre ha gozado de una gran reputación.
Datos ampliados:
Liu Xiyi (¿alrededor del 651?) fue un poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Yan Zhi, originario de Ruzhou (ahora Linru, Henan). Shangyuan (674-676) era un erudito que sabía tocar la pipa. Sus poemas son buenos para cantar letras, principalmente sobre asuntos amorosos, y las palabras son suaves, hermosas y sentimentales.
Hay una frase en "A Generation of Sad Bald Heads" (una canción de "A Generation of Bald Heads"): "Las flores son similares cada año, pero las personas son diferentes cada año". Según la leyenda, su tío Song quería tomarlo para él, pero no se lo permitió, por lo que pidió a la gente que lo aplastaran con bolsas de tierra.
Shao Guanhua, un hombre pobre, fue asesinado más tarde y murió antes de los 30 años. El conjunto original se ha perdido. Las obras representativas incluyen "Unirse al ejército", "Recogiendo moreras", "Canción de la primavera", "Caminata de mujeres de primavera", "Empujando ropa", "Reminiscencias de Luochuan" y "El duelo de Pulsatilla".
Adjunto el poema completo
Hermosa Pulsatilla
Autor: Liu Xiyi
Las flores de durazno en el este de Luoyang, Li Huafeng , vuela sin saber ¿En qué casa cae?
La mujer Luoyang era hermosa, sentada sola en el patio, mirando las flores de ciruelo esparcidas y suspirando.
Las flores de durazno y ciruelo que vi este año también se han podrido. Me pregunto quién podrá ver las hermosas flores el próximo año cuando florezcan.
He visto los altos y hermosos pinos y cipreses convertidos en leña, y he oído que los campos de moreras se han convertido en el mar.
Los viejos amigos ya no lamentan que las flores de durazno se marchiten en el este de Luoyang, pero ahora la gente sigue cayendo con el viento.
Las flores siguen floreciendo todos los años, pero las flores son diferentes cada año.
Dile a esos jóvenes en su mejor momento que deberían tener piedad de este anciano medio muerto.
Ahora tiene el pelo blanco y está empobrecido, pero sigue siendo una mujer joven, guapa y bella.
Este anciano en su vejez una vez bailó con el hijo del hijo de Yu Fangshu en la canción del metotrexato antes y después de las flores.
También hay mesas de billar bellamente decoradas, como el Caballo del Ejército del Bosque Imperial de Guang Luxun de la Dinastía Han del Este, y también hay pinturas del Hada Caiyun en el salón de duelo de Ji Liang.
El anciano está postrado en cama y nadie se preocupa por él. ¿Adónde va ahora el alegre baile primaveral del pasado?
¿Cuántas veces puede durar una belleza como una belleza? Después de un tiempo, la ropa de Crane estaba desaliñada y su rostro estaba pálido como la seda.
Los cantos y danzas de todos los tiempos, los pájaros que quedan en el crepúsculo están vacíos.
Traducción vernácula
Las flores de durazno y de ciruelo en el este de Luoyang flotaban con el viento, volando aquí y allá, sin saber dónde aterrizaban.
La mujer Luoyang con un rostro encantador se sentó sola en el patio, miró los melocotones y ciruelas esparcidos y suspiró.
Este año, estoy aquí para ver cómo las flores de durazno y ciruelo se marchitan debido al marchitamiento. Me pregunto quién más podrá ver la gloriosa victoria cuando las flores florezcan el próximo año.
He visto hermosos y altos pinos y cipreses destruidos y talados para obtener leña. He oído que los jardines de moreras se han convertido en un vasto océano.
Los viejos amigos ya no lamentan el marchitamiento de los melocotones y las ciruelas en el este de Luoyang, pero ahora la gente todavía está entristecida por las flores que caen con el viento.
Las flores siguen floreciendo todos los años, pero las personas que las ven son diferentes cada año.
Dile a esos jóvenes en su mejor momento que se apiaden de este anciano medio muerto.
Su cabello ahora está todo blanco, qué lástima. Sin embargo, alguna vez fue un joven encantador.
Este anciano de pelo blanco una vez jugó con su hijo Wang Sun bajo el árbol fragante, cantando y bailando antes de que cayeran las flores.
Al igual que Ma Fang, quien fue asesorado por Guanglu de la dinastía Han del Este, decoró la plataforma de la piscina con paisajes brillantes. También pintó nubes e inmortales por todas partes en el pabellón de su mansión.
Ahora el anciano de cabello blanco estuvo postrado en cama por un tiempo y nadie le prestó atención. ¿Dónde estaban los cantos y bailes del pasado?
¿Cuánto tiempo puede durar la belleza juvenil de una mujer bella? Después de un tiempo, el pelo de la grulla estaba despeinado y blanco como la seda.
Vi el lugar donde la gente cantaba y bailaba a lo largo de los siglos, y lo único que quedaba eran los pájaros cantando en el cielo al atardecer. ?
Enciclopedia Baidu: una generación de trágicos hombres de cabeza blanca