¿Cuáles son algunos modismos que describen "No puedo ir a casa"?
1. Persona sin hogar
Pronunciación: [wúJiākīgu]
Interpretación: Sin hogar significa desplazado.
Fuente: Volumen 22 de "Jing at the First Time" de Ling Shuchu de la dinastía Ming: "Al ver que el monje no tiene raíces, gradualmente fue descuidado y se negó a quedarse por mucho tiempo. Si Quiero volver a mi ciudad natal, no tendré hogar."
Frase: Después de esta guerra, la gente se quedó sin hogar.
2. Desplazamiento
Pronunciación: [liú lí sh y su ǒ]?
Interpretación: Vivir sin lugar fijo y deambular.
Fuente: Biografía de Xue Guangde en la dinastía Han: "Vi que Guandong era extremadamente pobre y la gente estaba desplazada".
Creación de frase: Es inimaginable que personas en apuros fueron desplazados.
3. Salir de la ciudad natal
Pronunciación: [lí xiāng bèi jǐng]
Definición: Se refiere a salir de casa y vivir en otro lugar.
Fuente: El primer pliegue de "Jade Comb" de Yuanjia Zhongming: "Lo envié lejos de casa, sin forma de avanzar o retroceder".
Frase: Tang Monk es un monje errante que ha abandonado su ciudad natal.
4. Deambular
Pronunciación: [diān pèI LiúLi]
Interpretación: Hace referencia a una vida dura y deambular.
Fuente: Volumen 9 de "Historia Oficial" de Song Shinan: "Debido al dolor, se movió miles de kilómetros y fue difícil defenderlo, pero * * * lo demostró.
Frase: A partir de entonces, el Alce terminó más de medio siglo vagando por el extranjero, comencé una nueva vida de regreso a mi tierra natal y a la naturaleza
5. >Pronunciación: [bèIǐng líXiāng]
Definición: Se refiere a salir de casa e ir a otro lugar
Fuente: ¿Yuan? El tercer capítulo de "Han Gong Qiu": "Dejar la ciudad natal y dormir en la nieve". ”
Sentencia: ¡Dejaron su ciudad natal y vinieron hasta Chongqing porque no querían ser esclavos del país subyugado, sino que querían luchar contra Japón!
6. Itinerancia
Pronunciación: [pi ā o b ó b ù d ù ng]
Interpretación: Significa que no hay un lugar ni una ocupación fijos, la vida no es fija, corre de un lado a otro p>
Origen: De ahora en adelante, el alce termina. Después de más de medio siglo de vagar por el extranjero, comenzó una nueva vida de regreso a su tierra natal y a la naturaleza (Extraído de "Elk", Clase 17, Grado). 6 Idioma Chino, Edición Educativa de Jiangsu)
Estaba cansado de esa vida errante
7. n x ǐ]
Interpretación: Moverse, ningún lugar donde vivir.
Fuente: "Zhou Zhuan" escrito por Dai Mingshi en la dinastía Qing: "Tanto el marido como la mujer son tacaños y han estado separados durante mucho tiempo. ”
Frase: Durante la guerra, la gente huía y se mudaba, ¡la vida era muy dura!
8. ¿Diez habitaciones y nueve habitaciones vacías?
Pronunciación: [ What Shiǔjiǔ k not ng]
Interpretación: Nueve de cada diez familias no tienen nada. Describe la escena desoladora después de que un gran número de personas murieran o huyeran.
Fuente: "Bao" por. Jin Gehong. Pu Zi Wai Pian Volumen 14 Castigo": "El mundo quiere rebelarse; nueve de las diez habitaciones están vacías. "
Frase: ¿El anciano hablaba de los años en que la esquistosomiasis estaba más extendida, cuando muchos pueblos estaban vacíos? Se sentía muy incómodo.
9. ¿Diáspora?
Pronunciación: [liú lí diān pèi]
Definición: Dispersos debido al hambre o la guerra, que describen una vida dura y deambulan.
Fuente: "Rong Zhai" de Hong. Songmai. "Du Lao nunca olvida al rey": "Los predecesores dijeron que Du Shaoling nunca olvidó al rey cuando estuvo en el exilio. ”
Frase: No hay paz en el país y hay que desplazar la vida.
10. Exilio
Pronunciación: [liú luò tā xiāng]
Interpretación: Obligado a salir de casa y vagar
Fuente: "Wu Deng Hui Yuan" de Songshi Puji: "Huyendo de su padre; exiliado a otro país; luchando aquí y allí; sufrimiento; Amitabha."
”
Frase: ¿Quién puede comprender y simpatizar con estos vaivenes del exilio?