Modismos que describen la fealdad
Pronunciación: [jiān zuǐ hóu sāi]
Definición: Describe a una persona de rostro delgado y apariencia fea.
Fuente: Capítulo 3 de "The Scholars" de Wu Qin Jingzi: "Me gustan tu boca afilada y tus mejillas de mono; ¡también deberías mirarte a ti mismo!"
En segundo lugar, cien Torpe y feo
Pronunciación: [b m 4 I Zhu not qi ā n ch ǒ u]
Interpretación: En casos extremos, es torpe y feo.
Fuente: "Zen Master Luo Hu Ye Lu Bian" de Song Xiaoying: "Huang Long no tiene boca debajo de la nariz, qué feo".
Traducción vernácula: Huang Long no tiene boca delante de sus narices, y sigue siendo extremadamente torpe hasta el día de hoy.
Tercer cerebro de pájaro con cabeza de halcón
Pronunciación: [y y ng tóu quènɣo]
Definición: Describe feo y astuto.
Fuente: Capítulo 13, Volumen 4, de "Viaje al Oeste" de Yuan·Yang Sian: "Vi a un hombre que llevaba un sombrero de gasa desnudo y una camisa de tela negra, con una cabeza de águila asomando ."
Traducción vernácula: Vi a un hombre que llevaba un sombrero de gasa y un abrigo negro. Se veía muy feo y astuto.
Cuarto, antiestético.
Pronunciación: [bù kān rù mù]
Definición: Se refiere a una imagen fea que resulta insoportable.
Fuente: Capítulo 23 de "Flores en el espejo" de Li Qingruzhen: "Estos platos también son perjudiciales para un caballero".
Traducción vernácula: Estos platos, en casa del Sr. Wang opinión Vamos, eres intrínsecamente feo y menospreciado.
5. Escala del administrador penitenciario
Pronunciación: [qiúShu gòu miàn]
Interpretación: Como un preso que no se ha peinado ni se ha lavado la cara durante un tiempo. mucho tiempo. prisionero: prisionero.
Fuente: Historia de la "Biografía de Wang Han·Mang": "Mang se hizo cargo de su enfermedad y probó la medicina él mismo. Estaba hecho un desastre y no podía entender la ropa".
Traducción vernácula: Hace mucho que no me peino. Lávate la cara, como un prisionero.