Modismos de cuatro caracteres con conocimiento y explicación; modismos de adivinanzas locas.
La respuesta correcta es: un poco de conocimiento.
Idioma: conocimiento a medias
Pinyin: y, zh y bà n ji ě
Significado: no sé nada y no sé entenderlo a fondo.
Fuente: "Cangshihuabian" de la dinastía Song: hay una comprensión profunda y una comprensión a medias.
2. Adivinar modismos de forma loca, saber qué es un signo de interrogación, saber sólo un poco sobre modismos y no comprender del todo el significado de Y: zh: bà nji ě.
En "Cang Shi Hua Bian" de Yu: "Hay una comprensión profunda, pero una comprensión a medias". Sólo puedo ~, y no sé nada.
Sinónimos de la octava generación en "Huang Xiuqiu" de la dinastía Qing: ver, espiar y tragar fechas con un solo orificio Antónimos: conocimiento profundo, verdadero talento y erudición se utilizan como predicados, objetos. y atributos; en el aprendizaje, No~, debes entenderlo a fondo. Originalmente un erudito de la dinastía Song, tomó el nombre de su madre tres años después.
Su madre dijo: "Llevo tres años estudiando, pero me llaman por mi nombre. ¿Por qué?" Su hijo dijo: "Mi santo no tiene nombres como Yao, Shun, Yao o Shun. Soy grande, pero no hay nadie grande." Cielo y tierra son los nombres del cielo y la tierra.
Mi madre no es como Yao y Shun, y mi madre no es como el cielo y la tierra, así que Me llamo así por mi madre. Su madre dijo: "¿Puede el erudito saber hacer algo?" "Que el hijo lleve el nombre de la madre.
¿Qué problemas tiene el niño para aprender? Que el hijo lleve el nombre de la madre. Había un erudito de la dinastía Song que regresó a casa después de tres años y llamó a su madre por su nombre.
Su madre dijo: "Has estado estudiando durante tres años, y ahora vas a casa y me llamas por mi nombre. ¿Cuál es la razón? Su hijo dijo: "No creo que haya sabios que superen a Yao y Shun, pero los llamo por su nombre". Creo que no hay nada más grande que el cielo y la tierra, sin embargo lo llamo por su nombre.
La madre de hoy no es más virtuosa que Yao y Shun, pero sí más grande que el cielo y la tierra, por eso llama a su madre directamente. Su madre dijo: "¿Quieres memorizar todo lo que has aprendido?" Espero que puedas cambiarlo y llamar a tu madre por su nombre.
¿No pondrás en práctica lo aprendido? Espero que no llames a tu madre por su nombre de pila. "Agregue las palabras (1) y: pero (2) sabio: sabio.
(3) Por lo tanto, (4) se usa entre el sujeto y la estructura de la preposición y no tiene significado. (5) Directo Dirígete al nombre de la madre (5) Invierte, regresa, vete a casa. Este artículo satiriza a quienes estudian mucho pero no son buenos para aplicarlo, se vuelven muy pedantes e incluso olvidan el sentido común básico y la ética humana ". Hay muchas formas de decirlo, y su uso básico es como partícula.
"Zhu" en "A Scholar in the Song Dynasty" y "I am a Saint" se usan después de la estructura verbal o como partícula Después de la palabra "suo", se puede traducir como "."
Personas (cosas, cosas)". "Zhu" tiene otros dos usos: uno está incrustado en números para formar la estructura de la palabra "Zhu", indicando varias personas, varias cosas o varias cosas.
El segundo es formar una frase comparativa con palabras como "ru", "ruo" y "like", que puede traducirse como "xiang", etc.