Traducción al cantonés.!!
1: ¡¡Este vestido es demasiado grande.!!
("Tai" se usa como adverbial para modificar "grande" u otros adjetivos, que rara vez se usa en el heluo hablado dialecto en el área de Hailufeng, Guangdong) Para aquellos que usan el adverbio "Tai", se acostumbra usar "Kongzhi" → "ka4 jionn2" para reemplazar la palabra "Tai" en el lenguaje hablado);
El la oración anterior debe cambiarse oralmente a:
Los agujeros en esta camisa son demasiado grandes→ji4 giann1 sann1 ka4 jionn2 dua1 lo1
(Significado: Este vestido es demasiado grande/demasiado grande; he aquí, el significado es equivalente a "了", que es un poco más claro que "了" Enfatiza y suspira
2: Moriré por ti más tarde
Pronunciación: dang4. ie1 a2~3 wa4 zu1/jiu1 xi2~3 bun1 li4 tei4
(Te lo daré más tarde/Me moriré/Te haré una pregunta;
一EI → abreviado a: 下儿, que significa: por un tiempo;
El sonido de bollo puede ser Es: 敀/bu → que significa: dar o es: ser → bollo); /p>
O use: dar → pronunciación: go/ko/ho, ambos pueden usarse para reemplazar "敀/bu/bei" En la oración anterior, "bun1 li4 tei4" → significado: mostrarte, es; el más utilizado.
Cinturón→poi3 dua2~3
Cinturón→yo1 dua2~3