Traducción de los párrafos 3 y 4 de recuerdos de la infancia al chino clásico
Recuerdo que cuando era niño podía abrir los ojos al sol y verlo todo con claridad. Cuando veas una cosa pequeña, debes examinar cuidadosamente su textura. Por tanto, hay interés por las cosas fuera de las cosas.
En verano, los mosquitos se convierten en truenos y planeo hacer bailar a un grupo de grullas en el cielo. Cualquiera que sea el deseo del corazón, puede haber miles o cientos de grullas. Mirándolo, el objeto es fuerte. También dejó a los mosquitos en la tienda sencilla y los roció lentamente con humo, haciéndolos volar hacia el humo. Parecían nubes azules y grullas blancas, y parecían grullas en el cielo, sintiéndose felices y alegres.
A menudo me agacho en los lugares cóncavos y convexos de las paredes de tierra y parterres con hierba y arbustos, nivelándolos con la plataforma, fijando mis ojos y mirando más de cerca. Las matas de hierba se utilizan como bosques, los insectos y las hormigas se utilizan como animales, las partes convexas de la grava se utilizan como colinas y las partes cóncavas como barrancos. La mente deambula entre ellas, divirtiéndose.
Un día, vi dos insectos peleándose entre la hierba, cuando la miré era espesa, de repente, apareció una cosa enorme, que arrancó la montaña y cayó el árbol. El sapo escupió la lengua y se tragó los dos insectos. Cuando era joven, estaba en trance y de repente me asusté. Cuando me tranquilicé, atrapé al sapo, lo azoté decenas de veces y lo llevé a otro patio.
1. Extraído de "Seis capítulos de una vida flotante" (Editorial de literatura popular, edición de 1980), el título fue añadido por el editor.
Shen Fu (1763-?), nombre de cortesía Sanbai, fue nativo de Suzhou y escritor de la dinastía Qing. Es autor de "Seis capítulos de una vida flotante".
2. Lo soy.
3. Infancia infantil (zhì). Infantil, infantil.
4. La clarividencia describe la capacidad de ver cosas extremadamente pequeñas con claridad. Ming, vista. Comprobar, ver con claridad. Qiuhao se refiere a los nuevos pelos finos de las aves y los animales en otoño, lo cual es una metáfora de cosas extremadamente pequeñas.
5. Xiao (miǎo) pequeño.
6. Asegúrate de observar atentamente su textura y su patrón. Textura, aquí generalmente se refiere a patrones.
7. Por lo tanto, siempre hay interés fuera del objeto, por lo que siempre hay interés en observar algo distinto del objeto mismo.
8. En privado
9. La textura aquí generalmente se refiere a patrones.
10. El paisaje que hay en el corazón (Crane Dance)
11 Mira hacia arriba y contempla esta maravillosa escena. El pronombre se refiere a la escena de un grupo de grullas bailando en el cielo
12. Gai (un sapo) resultó ser
13 Xu inhala humo: exhala lentamente. fumar. Es una frase invertida que significa "está saliendo humo". Xu: Lentamente. Uso:
14. Los mosquitos de verano son como truenos y en privado los comparo con un grupo de grullas volando en el cielo. Imitar, comparar.
15. Luego hay miles o cientos de (mosquitos voladores) que realmente (creen que son) grullas.
16. Mosquitera lisa de color blanco.
17. Xiang Weizhi obligó a que su cuello se pusiera rígido debido a esto. Fuerte, rígido, rígido
18 Mira las nubes azules y las grullas blancas como si estuvieras mirando las nubes azules y las grullas blancas
19. etc.) en voz alta
20. Parecer feliz y feliz
21 Decir feliz y gritar feliz
22 Rudo y desigual
. 23. Numerosos y desordenados
24 .Aquí se refiere a sí mismo.
24. Utilice matas de hierba como un bosque. Toma... como..., considera... como...
25. Qiu Tongqiu, Tushan
26. Garganta
27. Errante en él e imaginando la escena del viaje en él
28. Cuando el interés por ver esta escena es fuerte.
29. Una cosa enorme.
30. Arranca montañas y aleja montañas de tierra. Sacar, mover, alejarse.
31. Gai aquí significa "originalmente".
32. Por qué... por...
33. Fundador, hace un momento
34.
35. Analogía
36. Doucaojian significa pelear entre la hierba y se omite la preposición "yu". Se refiere a la "lucha entre dos insectos". Behemoth: Algo muy grande. Tirar: moverse, alejarse. Y: significa modificación, traducida como "con". Guy: Esto significa "originalmente".
37. Y la mesa toma el relevo, y luego. Completo: completo. Para: ser. Wei Suo: significa pasivo, es decir "...por...".
38. Trance: concentración excesiva y un poco de aturdimiento. Sí, oh, oh (grito). Látigo, el sustantivo se puede utilizar como verbo azotar. Muestra la bondad y la ingenuidad del autor. Porque el autor no entendía la cadena alimentaria en ese momento.
Traducción de la obra
Recuerdo que cuando era niño, podía abrir mucho los ojos y mirar al sol, y mi vista podía ver claramente cosas extremadamente pequeñas. Cuando veas algo pequeño, debes observar cuidadosamente su patrón. Por eso siempre hay placer en observar algo distinto del objeto mismo.
El sonido de los mosquitos volando en verano es como un trueno. En privado los comparo con un grupo de grullas volando en el cielo. El paisaje (las grullas danzantes) que imaginé en mi mente, luego los miles o cientos (de mosquitos voladores) realmente (se sienten como si fueran) grullas. Levanté la cabeza para ver esta escena y mi cuello se puso rígido por eso. Me quedé entre los mosquitos debajo del mosquitero blanco y lentamente les fumé humo para que gritaran en el humo. Parecían una nube azul y una grulla blanca. En mi opinión, eran realmente como las grullas en el cielo llamando alto. en el cielo, y gritaron felices.
Junto al muro de tierra bajo o al macizo de flores cubierto de malas hierbas, a menudo me agacho para que mi cuerpo quede tan alto como el macizo de flores y miro más de cerca. Piense en los grupos de maleza como bosques, los insectos y las hormigas como bestias salvajes, las áreas sobresalientes de tierra y escombros como montañas y las áreas bajas como barrancos. Imagínese viajar allí y sentirse relajado y contento.
Un día, vi dos insectos peleando en la hierba. Cuando estaba mirando esta escena con gran interés, de repente algo muy grande pasó, como mover una montaña y derribar un gran árbol. ser un sapo. Tan pronto como sacó la lengua, se tragó los dos gusanos. Yo era joven en ese momento y cuando lo vi, no pude evitar soltar un grito y me asusté. Cuando me calmé, atrapé al sapo, lo azoté decenas de veces y lo llevé a otro patio.
Espero adoptarlo, ¡gracias!