Oraciones de cuatro caracteres
Traducción: Sin las alas de Cai Feng, no eres tan bueno como Qi Fei;
Modismo: Hay un espíritu en el corazón [xīn yǒu líng xī] Lingxi: Cuenta la leyenda que el rinoceronte es un animal espiritual, con una línea blanca en su cuerno que recorre ambos extremos, y tú Puede sentir el espíritu. Demuestra que ambas partes tienen la misma opinión y comprenden lo que quiere decir la otra parte. Es una metáfora de que las dos partes enamoradas son almas gemelas. Ahora ya no son sólo metáforas, ambas partes entienden lo que piensa la otra.
2. Sin embargo, antes de que ella viniera a nosotros, la llamamos mil veces y la instamos mil veces, y ella todavía nos ocultaba la mitad de su rostro detrás de su guitarra. ——"Pipa" de Bai Juyi
Después de mucho tiempo, salió lentamente, sosteniendo la pipa en sus brazos y medio cubriéndose la cara.
Modismo: Salir después de mil llamadas [qiān hū wàn huàn] significa instar una y otra vez.
3. La brisa primaveral se enorgullece de la enfermedad de la herradura y puedes ver las flores de Chang'an en un día. ——Meng Jiao "Después del examen"
Monta con orgullo en la majestuosa brisa primaveral, como si admiraras las famosas flores de Beijing en un día.
Modismo: "Spring Breeze Proud" describe el orgullo después de ser admitido en el Jinshi. Más tarde, se llamó "Spring Breeze Pride" y también se usó para describir el orgullo de aquellos que tuvieron éxito en la burocracia o tuvieron una carrera exitosa.
4. La gente no sabe adónde van, pero las flores de durazno siguen sonriendo con la brisa primaveral. ——La "aldea Chengnan" de Cui Hu
Cuando volví aquí hoy, la niña no sabía adónde había ido. Solo las flores de durazno en la brisa primaveral todavía florecían con una sonrisa.
Modismo: Cara humana, flor de durazno [rén miàn táo huā] describe la situación en la que un hombre y una mujer se encuentran y se enamoran, luego se separan y luego el hombre extraña el pasado.
5. Lo que una vez fue un mar es difícil hacer agua, pero siempre será de color ámbar. ——"Li Si" de Yuan Zhen
Traducción: He estado en la playa, pero no hay suficiente agua en otros lugares, excepto en Wushan, las nubes en otros lugares no se llaman nubes.
Modismo: Una gota en el océano [céng jīng cāng hƽ一世] se refiere a haber experimentado grandes eventos, haber ampliado tus horizontes y no tomar en serio las cosas ordinarias.