¿Qué poemas describen la "velocidad"?
Interpretación: Todo lo que usa es como un águila volando, destruyendo al enemigo más rápido que disparando una flecha.
Hay poca gente en la montaña Huoyan en mayo, pero puedes montar tan rápido como un pájaro. ——Liu Xizheng, un juez enviado por Wuwei, desertó a la dinastía Tang.
Interpretación: Hay pocos peatones en la montaña Huoyan en mayo. Mírese (refiriéndose al juez Liu) montando un caballo tan rápido como un pájaro.
El agua corre y la barca se marea, y las montañas y las flores están fragantes. ——Diecisiete canciones de Qiupu de Tang Li Bai
Interpretación: El agua es como un caballo blanco tranquilo, y el agua aquí es equilibrio.
En la brisa primaveral, este orgulloso caballo corría a una velocidad de dos latidos. Visité con gracia todos los lugares de interés de Chang'an en un día. ——Meng Jiao en la dinastía Tang después de Deng Ke.
Interpretación: Una persona orgullosa puede correr tan rápido como un caballo y disfrutar de todas las flores de Chang'an en un día.
Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resuenan en mis oídos inconscientemente, y el barco ha pasado las pesadas montañas verdes. -¿Ciudad Baidi temprana? ¿Don? Li Po
Comentario: Los gritos de los monos a ambos lados del Estrecho de Taiwán aún no han cesado y el rápido barco ha navegado a través de miles de montañas y crestas.
El caballo corría como un caballo, y el arco y la flecha volaban como un trueno. ——Salir de la cola y darle un fuerte poema a Chen Tongfu como regalo a Xin Qiji en la dinastía Song del Sur
Interpretación: Los caballos de guerra galopan como Lu, y los arcos y flechas son como truenos .
La hierba se vuelve amarilla en otoño y los ojos del águila se vuelven más agudos; el hielo y la nieve se derriten y los cascos del caballo son particularmente rápidos. ——?Mira a Wang Wei de la dinastía Tang
Interpretación: Las malas hierbas marchitas no pueden cubrir los ojos agudos y ágiles del águila, la nieve se derrite y los cascos del caballo al galope se parecen más al viento persiguiendo las hojas. .
Con el sonido del viento, sonó la bocina y el general cazó en el exterior del pozo. ¿caza? Tang Wangwei
Explicación: ¡Se dispara la flecha del arco de cuerno y el sonido de las cuerdas ruge junto con el fuerte viento! El caballo de caza del general galopaba por las soleadas afueras de la Acrópolis.
Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está tan alta en el cielo que está a miles de kilómetros de distancia y el barco tiene un día. ——Li Bai, dinastía Tang, los primeros años de la ciudad de Baidi
Interpretación: Salió de la ciudad de Baidi en las coloridas nubes temprano en la mañana y regresó a Jiangling a miles de kilómetros de distancia en un día.
¿Has notado cómo el agua del río Amarillo fluye desde el cielo hacia el océano, para nunca regresar? ——Interpretación de la Introducción de Li Bai a la dinastía Tang: ¿No lo ves? El agua del río Amarillo viene del cielo. Las olas rodaron hacia el Mar de China Oriental y nunca miraron atrás.