Colección de citas famosas - Colección de versos - 10 poemas antiguos sobre profesores y estudiantes

10 poemas antiguos sobre profesores y estudiantes

1. "¿Sin título? Fue hace mucho tiempo que la conocí, pero desde que rompimos, el tiempo se ha hecho aún más largo"

Tang·Li Shangyin

Ha sido un Mucho tiempo desde que la conocí Sucedió antes, pero desde que nos separamos, el tiempo se ha hecho más largo, se ha levantado el viento del este y han florecido cientos de flores.

Los gusanos de seda primaverales tejerán hasta morir, y las velas agotarán sus mechas cada noche.

Por la mañana, vio cómo su cabello cambiaba en el espejo, pero se enfrentó valientemente a la fría luz de la luna con su canción vespertina.

No hay muchos caminos hacia Pengshan, ¡oh, pájaro azul, escucha! -¡Tráeme lo que dijo! .

Traducción vernácula:

La oportunidad de conocerse es realmente rara y es aún más difícil separarse. Además, el tiempo a finales de primavera, con el viento del este a punto de amainar, es aún más triste.

Los gusanos de seda primaverales no hilan seda hasta que mueren, y las velas pueden gotear cera seca como lágrimas incluso cuando se reducen a cenizas.

Cuando las mujeres se disfrazan frente al espejo por la mañana, solo les preocupa que su flequillo regordete cambie de color y su apariencia juvenil desaparezca. Los hombres no pueden dormir por la noche, deben sentir la invasión de la fría luna.

La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay camino para cruzarla, pero aún está fuera de su alcance. Espero que un ángel como un pájaro azul visite diligentemente a mi amante por mí.

2. "¿Cinco poemas sobre monumentos históricos? Segundo"

Du Fu de la dinastía Tang

"Decadencia": conozco el dolor de Song Yu, romántico y elegante, él también es mi maestro.

Mirando con tristeza mil otoños, una lágrima, melancolía en distintas épocas, no al mismo tiempo.

Su antigua residencia entre montañas y ríos -obras vacías, nubes vacías y terrazas de lluvia- no debe ser lo que imaginaba en un sueño, ¿verdad? .

Todos los palacios del estado de Chu fueron destruidos y los pescadores que los señalaron hoy no estaban seguros.

Traducción vernácula:

Entiendo profundamente la razón por la que Song Yu está triste por Qiu. Ella puede ser mi maestra. Ante el pasado, me sentí decepcionado y derramé lágrimas. Aunque nací en una dinastía diferente, siento la misma sensación de opresión. La antigua residencia de Jiangshan está vacía, pero su talento literario permanece. Lo más lamentable es que el Palacio Chu ya no existe, y el barquero también señaló la sospecha.

3. Libro en la nieve

Tang Du Mu

La nieve tenía un pie de espesor y las nubes estaban heladas y frías.

En la orilla de Daze, hay una ciudad aislada con poca gente y pocas luces.

¿Quién quiere hablar cuando está enojado, pero no puede entender lo que tiene en mente?

El emperador dijo que la benevolencia nace, y la benevolencia y los virtuosos son como maestros.

No importa cómo se llame, no importa lo grande o pequeño que sea.

Solo si la dinastía Ming es recta y recta, podremos ser detenidos con indulgencia y severidad.

Si el sol y la luna están saliendo, si las parejas están creciendo.

Los talentos naturalmente disminuirán, por lo que es apropiado abandonarlos.

Los cautivos del norte destruyeron la barrera del pabellón y Wentun envió tropas a miles de kilómetros de distancia.

Después de haber estado involucrado durante mucho tiempo, tuvo miedo en secreto y miró a su alrededor.

Realmente tengo una estrategia a largo plazo, él puede azotar a Xu.

Si te llaman, come la carne y duerme sobre su piel.

No sé nada sobre templos.

Siempre he sido un idioma, atrapado en él.

Si quieres cerrar el negocio, no puedes esperar al vino.

Y quiero tener una primavera cálida, me asomaré entre las urnas.

Traducción vernácula:

Este poema no tiene características sorprendentes, ni palabras hermosas ni oraciones hermosas. Simplemente describe una noche campestre normal de una manera sencilla. Es fácil de usar y elocuente, pero fresco, tranquilo y poético.

“Cuando los insectos verdes cortan la hierba helada, la gente del sur de la aldea desaparece”. La hierba helada verde resalta los ricos colores del otoño, el chirrido de los insectos exagera la tristeza de; la noche de otoño. No hay peatones y todo está en silencio. Dos poemas describen claramente las características de una noche campestre. Aunque el paisaje aquí está puramente escrito, como dijo Wang Guowei en "Human Words", "todas las palabras del paisaje son palabras sentimentales", y el paisaje desolado revela los sentimientos de soledad del poeta. Este tipo de percepción en el paisaje es más encantador que el lirismo directo.

4. "Plantar flores en el Salón del Campo Verde de la Campana del Palacio Fenghe"

Bai Juyi de la Dinastía Tang

El Salón del Campo Verde ocupa el centro de Wuhua, y los transeúntes le indicarán su casa.

Tu padre tiene melocotones y ciruelas por todo el mundo, ¿por qué necesitas plantar más flores delante del recibidor?

Traducción vernácula:

El Green Field Hall está abierto y ocupa la esencia de todas las cosas. Los transeúntes decían que aquella era la casa de tu padre.

Tu padre tiene estudiantes en todo el mundo. ¿Por qué plantar flores delante de casa? Este poema utiliza retórica metonímica, utilizando melocotones y ciruelas para reemplazar a los estudiantes, y Green Field Hall se refiere al nombre de la casa de Pei Du en la dinastía Tang. Este poema captura la esencia de todas las cosas al escribir que en la casa de Pei Du no se plantan flores (la casa es muy llamativa). Expresa el elogio de un maestro famoso en todo el mundo.

5. "Escuche al profesor inteligente tocando el piano"

Tang Hanyu

Al igual que un par de niños cercanos que susurran entre sí, mis dos hermosos amigos y yo La secretaria tiene una conversación oscura.

Como el viento, la bandera canta, a un guerrero le gusta agitar su espada y luchar contra el rey.

El logotipo de eee se convierte en una nube flotante, sin necesidad de deambular por el camino sin límites.

Chirridos y chirridos eran claramente visibles en la niebla, y la sombra de JAK voló hacia el fénix en el bosque de cientos de fénix.

Los acantilados presionan a la gente a escalar y el valle oscuro se derrumba con estruendosos derrumbes.

Me avergüenzo de tener un par de oídos y un par de música. Soy demasiado ignorante para apreciar la música.

El sonido del piano aumenta repentinamente al escuchar tu música, haciendo que la gente se siente incluso cuando se sientan.

En pánico, extendí la mano para cubrirme la barbilla, las lágrimas ya corrían por mis ojos.

No es raro que los maestros tengan buen kung fu. No llenes mi pecho con hielo y fuego.

Traducción vernácula:

Como un par de niños cercanos susurrando, yo estaba tarareando una canción triste con dos hermosas amigas.

La bandera se extiende como el viento, que canta fuerte, el guerrero es como un caballo con una espada para matar al enemigo y capturar al rey.

Se ha convertido en una nube flotante, y los amentos no tienen raíces. El camino hacia el cielo es vasto e inútil.

El chirrido son obviamente las ondas de plumas en el humo, de pie a la sombra de los árboles, con cientos de pájaros mirando al fénix.

Cada paso del acantilado empuja a la gente a subir, y el abismo del valle negro sigue retumbando.

Me siento avergonzado. Tengo los oídos vacíos. Soy demasiado aficionado para apreciar la música.

Después de escuchar el sonido del piano, es suave pero duro, lo que hace que la gente se siente y se sienta deprimida.

En pánico, extendí la mano para cubrir el piano, mientras las lágrimas ya brotaban.

El kung fu del Maestro Ying es realmente extraordinario. No llenes mi pecho con hielo y fuego.

6. "Envía al monje a Jinzhou"

Tang Zhangji

Escuché que el paisaje del río Daoxi es bueno, así que el maestro vino a visitarlo. de nuevo.

Hay que encontrar un lugar donde vivir si un arroyo tiene la mayor cantidad de medicinas.

Traducción vernácula:

Se dice que el paisaje al otro lado del río es muy bueno, y todos los profesores van y vienen por allí. Para encontrar un lugar donde quedarse, varios arroyos alguna vez tuvieron las hierbas más medicinales.

7. "Envía un monje al templo de Jitingshan"

Tang Zhangji

El maestro vive en un templo en lo alto de Jiting, con un pasillo inclinado apoyado contra el nubes.

La puerta de la montaña entra entre diez millas de pinos, y el manantial brota de la triple cueva.

Ahora que el famoso Yue ha viajado por todo el mundo, debería regresar a su ciudad natal.

Después de que la antigua casa está inactiva bajo el sol, también hay una plataforma debajo del bosque.

Traducción vernácula:

Los maestros van al templo de Tingshan en la distancia, y el sol brilla a través del corredor de enfrente. Hay más de diez pinos en la montaña y agua de manantial brota de la cueva triple. He viajado por montañas famosas, es hora de volver a casa. En mi tiempo libre cantaba en la antigua casa y realizaba ceremonias de ayuno en el bosque.

8. Feliz lluvia en una noche de primavera

Du Fu de la dinastía Tang

La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera.

Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.

Los senderos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.

Mira los lugares rojos y húmedos, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.

Traducción vernácula:

La buena lluvia parece haber llegado en el momento adecuado, en la primavera de todas las cosas.

Con la brisa, entra tranquilamente en la noche. Delgada y densa, nutre todas las cosas de la tierra.

Gruesas nubes oscuras cubren los campos y caminos; pequeñas luces, barcos de pesca parpadeando en el río

Mira las flores con gotas de rocío mañana por la mañana, Chengdu estará lleno de flores.

9. Hsinchu

¿Gracias?

El bambú nuevo es más alto que el bambú viejo y su crecimiento se sustenta en ramas viejas.

Saldrá de nuevo en el segundo año y crecerá más.

Traducción vernácula:

El bambú nuevo es más alto que el bambú viejo y su crecimiento depende completamente de las ramas viejas. Los nuevos crecerán el próximo año y crecerán más.

10. Abejas

Tang Luoyin

Ya sea bajo tierra o en lo alto de las montañas, dondequiera que haya flores floreciendo, hay abejas ocupadas.

Abejas, cosecháis flores para hacer néctar. ¿Quién ha hecho el trabajo duro y quién quiere probar la dulzura?

Traducción vernácula:

Ya sea en las llanuras o en la cima de la montaña, el hermoso paisaje primaveral está ocupado por las abejas.

Después de recoger flores y hacer miel, no sé para quién trabajo duro y para quién soy dulce.