Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Cómo es un poema de Pinghua? 1. La evolución de la definición de mandarín. Mandarín es el nombre popular del chino moderno, también conocido como chino estándar moderno. Se llama mandarín en la provincia de Taiwán y se llama Putonghua en países del sudeste asiático. como Singapur y Malasia. Algunas personas también lo llaman chino Putonghua. El mandarín es el idioma utilizado por los chinos modernos para comunicarse, incluido el idioma hablado y escrito. También es el idioma común de todos los grupos étnicos en China, así como el idioma común de China continental, Hong Kong, Macao, la provincia de Taiwán y el extranjero. Chino. En 1902, Wu Rulun mencionó el nombre "lenguaje común" por primera vez después de regresar de un viaje de inspección a Japón. En 1904, Qiu Jin, una revolucionaria moderna, estudió en Japón y organizó una "reunión de enlace de conferencias" con estudiantes que estudiaban en Japón. El nombre "mandarín" también apareció en borradores del folleto. En 1906, el erudito Zhu dividió el chino en tres categorías: "chino (chino clásico), mandarín y lengua común (dialecto)" en su libro "Jiangsu New Letter". Propuso claramente el nombre "Putonghua" por primera vez y lo definió. "La lengua de cada provincia". "Palabra general" En la década de 1930, Qu Qiubai dijo en el artículo "La guerra a las puertas del infierno" que "la tarea de la revolución literaria no se limita en modo alguno a la creación de algunos nuevos poemas, novelas y dramas, pero debería ser establecer un idioma mandarín moderno para China "Es costumbre en todas partes de China utilizar el nuevo idioma chino, el mandarín moderno, que tiene un acento moderno de 'lenguaje humano'. , y terminaciones..." y expuso sus propios puntos de vista sobre la definición de mandarín. En 1949 se fundó la Nueva China. Para mostrar respeto por las lenguas minoritarias y evitar posibles malentendidos provocados por el nombre "mandarín", China decidió reformar el mandarín y sus caracteres. En 1951, Mao Zedong dijo: "El sistema de escritura debe reformarse y la dirección pinyin del sistema de escritura mundial debe ser coherente". ...Los caracteres chinos deben simplificarse. "Del 15 al 23 de junio de 1955, la Comisión de Reforma del Carácter Chino y el Ministerio de Educación celebraron conjuntamente la "Conferencia Nacional de Reforma del Carácter y la Conferencia Académica de Normalización del Chino Moderno". Representantes de 28 provincias, municipios, regiones autónomas y el gobierno central sobre el carácter reforma, educación y ciencia asistieron 207 personas de la Asociación de Escritores, diplomacia, correos y telecomunicaciones, etc. Zhang Xiruo pronunció un discurso de apertura: "Los chinos tienen un idioma de larga data, que ahora se llama mandarín y debe serlo. estandarizar aún más y determinar los estándares. ¿Qué es esta homofonía de la nacionalidad Han que en realidad se ha formado gradualmente? Este es mandarín con el dialecto del norte como dialecto básico y la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar. En aras de la simplicidad, esta homofonía étnica también puede denominarse mandarín. Para resaltar que somos una familia multiétnica y resaltar la igualdad de idiomas de todos los grupos étnicos, después de una investigación en profundidad, decidimos no utilizar el nombre mandarín. Si se llamaba mandarín, temía que se malinterpretara que ponía a los chinos por encima de otros grupos étnicos en China, así que finalmente decidí llamarlo mandarín. "Común" significa "común" y "* * *". 2. La evolución del estatus del mandarín 1955 10 El 26 de octubre, el "People's Daily" publicó un editorial titulado "Esforzarse por promover la reforma de los caracteres chinos, popularizar el mandarín y realizar la estandarización del chino", que mencionaba: "Los homófonos chinos , es decir, los dialectos del norte se utilizan como dialecto básico, el mandarín con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar "El 6 de febrero de 1956, el Consejo de Estado emitió las "Instrucciones para la promoción del mandarín", que complementaron y mejoraron el significado del mandarín. definió oficialmente el mandarín como "Putonghua con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar". Pronunciación estándar, chino moderno con dialecto del norte como dialecto básico y lengua vernácula moderna típica como estándar gramatical", y definió y elaboró claramente los estándares del mandarín desde tres aspectos: pronunciación, vocabulario y gramática. En términos de pronunciación, el mandarín utiliza la pronunciación de Beijing como estándar, en lugar de "principalmente la pronunciación de Beijing y teniendo en cuenta otros dialectos". El estándar de pronunciación es un todo, no todos los tonos del dialecto de Beijing son una norma y un estándar. En términos de vocabulario, el mandarín se basa en el dialecto del norte, no en el dialecto de Beijing, porque el vocabulario es muy fluido y se interpenetra fuertemente. No es tan sistemático como la pronunciación. No puede basarse en un determinado dialecto, de lo contrario será demasiado limitado. . Gramática, el estándar del mandarín son las obras vernáculas modernas típicas, que se refieren a las obras representativas de destacados escritores y teóricos modernos como Lu Xun, Guo Moruo y Mao Dun, las obras de Mao Zedong y Zhou Enlai, y varios documentos escritos promulgados. por el Estado, tales como textos legales, avisos, órdenes gubernamentales, etc. 1956 65438+Octubre, nació el primer lote de caracteres simplificados. En febrero de 1958, la Quinta Sesión del Primer Congreso Nacional del Pueblo aprobó la implementación del "Plan Chino Pinyin" y comenzó a promover el mandarín.
¿Cómo es un poema de Pinghua? 1. La evolución de la definición de mandarín. Mandarín es el nombre popular del chino moderno, también conocido como chino estándar moderno. Se llama mandarín en la provincia de Taiwán y se llama Putonghua en países del sudeste asiático. como Singapur y Malasia. Algunas personas también lo llaman chino Putonghua. El mandarín es el idioma utilizado por los chinos modernos para comunicarse, incluido el idioma hablado y escrito. También es el idioma común de todos los grupos étnicos en China, así como el idioma común de China continental, Hong Kong, Macao, la provincia de Taiwán y el extranjero. Chino. En 1902, Wu Rulun mencionó el nombre "lenguaje común" por primera vez después de regresar de un viaje de inspección a Japón. En 1904, Qiu Jin, una revolucionaria moderna, estudió en Japón y organizó una "reunión de enlace de conferencias" con estudiantes que estudiaban en Japón. El nombre "mandarín" también apareció en borradores del folleto. En 1906, el erudito Zhu dividió el chino en tres categorías: "chino (chino clásico), mandarín y lengua común (dialecto)" en su libro "Jiangsu New Letter". Propuso claramente el nombre "Putonghua" por primera vez y lo definió. "La lengua de cada provincia". "Palabra general" En la década de 1930, Qu Qiubai dijo en el artículo "La guerra a las puertas del infierno" que "la tarea de la revolución literaria no se limita en modo alguno a la creación de algunos nuevos poemas, novelas y dramas, pero debería ser establecer un idioma mandarín moderno para China "Es costumbre en todas partes de China utilizar el nuevo idioma chino, el mandarín moderno, que tiene un acento moderno de 'lenguaje humano'. , y terminaciones..." y expuso sus propios puntos de vista sobre la definición de mandarín. En 1949 se fundó la Nueva China. Para mostrar respeto por las lenguas minoritarias y evitar posibles malentendidos provocados por el nombre "mandarín", China decidió reformar el mandarín y sus caracteres. En 1951, Mao Zedong dijo: "El sistema de escritura debe reformarse y la dirección pinyin del sistema de escritura mundial debe ser coherente". ...Los caracteres chinos deben simplificarse. "Del 15 al 23 de junio de 1955, la Comisión de Reforma del Carácter Chino y el Ministerio de Educación celebraron conjuntamente la "Conferencia Nacional de Reforma del Carácter y la Conferencia Académica de Normalización del Chino Moderno". Representantes de 28 provincias, municipios, regiones autónomas y el gobierno central sobre el carácter reforma, educación y ciencia asistieron 207 personas de la Asociación de Escritores, diplomacia, correos y telecomunicaciones, etc. Zhang Xiruo pronunció un discurso de apertura: "Los chinos tienen un idioma de larga data, que ahora se llama mandarín y debe serlo. estandarizar aún más y determinar los estándares. ¿Qué es esta homofonía de la nacionalidad Han que en realidad se ha formado gradualmente? Este es mandarín con el dialecto del norte como dialecto básico y la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar. En aras de la simplicidad, esta homofonía étnica también puede denominarse mandarín. Para resaltar que somos una familia multiétnica y resaltar la igualdad de idiomas de todos los grupos étnicos, después de una investigación en profundidad, decidimos no utilizar el nombre mandarín. Si se llamaba mandarín, temía que se malinterpretara que ponía a los chinos por encima de otros grupos étnicos en China, así que finalmente decidí llamarlo mandarín. "Común" significa "común" y "* * *". 2. La evolución del estatus del mandarín 1955 10 El 26 de octubre, el "People's Daily" publicó un editorial titulado "Esforzarse por promover la reforma de los caracteres chinos, popularizar el mandarín y realizar la estandarización del chino", que mencionaba: "Los homófonos chinos , es decir, los dialectos del norte se utilizan como dialecto básico, el mandarín con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar "El 6 de febrero de 1956, el Consejo de Estado emitió las "Instrucciones para la promoción del mandarín", que complementaron y mejoraron el significado del mandarín. definió oficialmente el mandarín como "Putonghua con la pronunciación de Beijing como pronunciación estándar". Pronunciación estándar, chino moderno con dialecto del norte como dialecto básico y lengua vernácula moderna típica como estándar gramatical", y definió y elaboró claramente los estándares del mandarín desde tres aspectos: pronunciación, vocabulario y gramática. En términos de pronunciación, el mandarín utiliza la pronunciación de Beijing como estándar, en lugar de "principalmente la pronunciación de Beijing y teniendo en cuenta otros dialectos". El estándar de pronunciación es un todo, no todos los tonos del dialecto de Beijing son una norma y un estándar. En términos de vocabulario, el mandarín se basa en el dialecto del norte, no en el dialecto de Beijing, porque el vocabulario es muy fluido y se interpenetra fuertemente. No es tan sistemático como la pronunciación. No puede basarse en un determinado dialecto, de lo contrario será demasiado limitado. . Gramática, el estándar del mandarín son las obras vernáculas modernas típicas, que se refieren a las obras representativas de destacados escritores y teóricos modernos como Lu Xun, Guo Moruo y Mao Dun, las obras de Mao Zedong y Zhou Enlai, y varios documentos escritos promulgados. por el Estado, tales como textos legales, avisos, órdenes gubernamentales, etc. 1956 65438+Octubre, nació el primer lote de caracteres simplificados. En febrero de 1958, la Quinta Sesión del Primer Congreso Nacional del Pueblo aprobó la implementación del "Plan Chino Pinyin" y comenzó a promover el mandarín.
En octubre de 1958, el primer ministro Zhou Enlai señaló en "Tareas actuales de la reforma ortográfica": "La unificación gradual de los dialectos de los 600 millones de habitantes de la etnia Han es una tarea ardua que sólo puede lograrse mediante esfuerzos incansables y a largo plazo. ¿Cómo? ¿Cuánto tiempo lleva esto? Depende del desarrollo del transporte, la economía y la cultura y de nuestro trabajo, pero mientras sigamos trabajando duro, esta tarea se puede lograr ". En 1959, el Consejo de Estado anunció el primer lote de 2.238 simplificados. personajes. 1957-1962 El Comité de Evaluación de la Pronunciación de Putonghua publicó el "Formulario de evaluación de la pronunciación de Putonghua (borrador) para diferentes pronunciaciones de palabras en mandarín". En 1962, el Comité de Pruebas de Fonética en Mandarín promulgó el primer borrador de "Tres pruebas fonéticas para diferentes pronunciaciones de palabras en mandarín (Parte 3)". En 1977, el Consejo de Estado anunció 853 caracteres simplificados, lo que provocó cierta confusión en el idioma chino y en la vida social. En 1986 fue cancelado. 1982 El "esquema chino Pinyin" se convierte en un estándar internacional (ISO 7098). La "Constitución de la República Popular China" de 1982 estipula: "El estado promueve el mandarín, que se usa comúnmente en todo el país". Desde 65438 hasta 0998, el gobierno municipal chino designó la tercera semana de septiembre de cada año como Semana Nacional de Promoción del Mandarín. . Del 36 de junio al 31 de octubre de 2000, la 18ª reunión del Comité Permanente del Noveno Congreso Nacional del Pueblo aprobó la "Ley de la República Popular China sobre el lenguaje común hablado y escrito", estableciendo formalmente el estatus legal del mandarín y estandarizando el chino. caracteres como "lenguaje universal" nacional. 3. Traducción al inglés de mandarín La palabra inglesa para mandarín es "mandarín", o el pinyin chino de "mandarín" se usa directamente. Algunas personas también usan la palabra "chino" en la vida real. La traducción inglesa del mandarín al mandarín no es una homofonía de "manchú". Los portugueses que tuvieron contactos oficiales con China durante la dinastía Ming comenzaron a utilizar el término para referirse a los funcionarios chinos. Posteriormente, otros europeos utilizaron "mandarino" o "mandarín" para referirse a los funcionarios chinos, el chino mandarín y el mandarín. El mandarín no se tradujo al inglés hasta las dinastías Ming y Qing, y el nombre "mandarino" utilizado por los occidentales proviene del verbo portugués "mandar", que significa "mandar y administrar". Matteo Ricci dijo en "Notas sobre China" (traducido como "Historia de la misión china de Matteo Ricci en la provincia de Taiwán"): "Todos los ministros militares o civiles se llaman funcionarios, es decir, comandantes o supervisores, y sus títulos honoríficos pueden no ser oficiales. El título es señor, que significa amo o padre. "Los portugueses llamaban a los funcionarios chinos 'mandarín', derivado de 'Mandondo' o 'Mando Mandare', que significa orden u orden. Tanto el inglés "mandarín" como el italiano "mandarino" se derivan del portugués "mandarim", mientras que "mandarín" se deriva del portugués "mandar (comando), mando (poder, mando, fuerza militar y gobierno)". El plano de planta más antiguo existente de Macao (alrededor de 1615 ~ 1622) tiene la palabra "mandarim" marcada en portugués. Se puede ver que los portugueses ya habían llamado "mandarim" a los funcionarios chinos durante el período Wanli de la dinastía Ming. En el plano de Macao de 1749, los dos caracteres de la antigua cabaña están marcados como "La CaseBlanche Maison Du mandarin" y "Twitehof, Huiz des mandaryn", lo que indica que "Mandarín, mandarín" es la transliteración de "Mandarín". Cuatro. Mandarín y dialectos chinos Los dialectos chinos son una rama geográfica del mandarín y son la lengua franca del chino Han moderno en China. No es un idioma independiente junto con el mandarín, sino una forma lingüística de nivel inferior subordinada al habla común. El uso y desarrollo del lenguaje están estrechamente relacionados con el desarrollo social y el establecimiento y transformación de sistemas económicos. La vieja China ha estado dominada por una economía campesina de pequeña escala durante mucho tiempo, formando una economía campesina de pequeña escala cerrada y autosuficiente. Como dice el refrán: "Nos conocemos por el sonido del pollo y del perro, pero no interactuamos en la vejez", se formaron gradualmente varios dialectos chinos. Las condiciones geográficas, como el vasto territorio y las barreras de montañas y ríos, promueven aún más el desarrollo aislado de los dialectos locales. En 1955, Luo Changpei y Luo Shuxiang dividieron los dialectos chinos en ocho regiones principales en el libro "Estandarización del chino moderno", es decir, la región dialectal del norte (que incluye el norte de China, el noreste de China, el noroeste de China, las llanuras centrales, Jianghuai y el suroeste de China). , la región del dialecto Wu (incluidos el sur de Jiangsu y el sur de Anhui, Shanghai, Zhejiang) y las áreas de habla Min (incluidas Fujian, Hainan y el suroeste). También se puede subdividir en dialecto del sur de Fujian representado por el dialecto de Xiamen y dialecto del este de Fujian representado por el dialecto de Fuzhou, dialecto del este de Fujian, dialecto de Minzhong y dialecto de Puxian. En un sentido amplio, el dialecto del sur de Fujian también incluye el hainanés, el dialecto de Chaozhou y el dialecto de Chaozhou. dialecto del sur de Zhejiang.