¿Cuáles son algunos modismos que describen "muy exagerado"?
Pinyin:mén tíng ruo Shi?
Interpretación: tribunal: patio; si: como; ciudad: mercado. Hay mucha gente frente a la puerta y en el patio, como en el mercado. La descripción original era que había mucha gente haciendo sugerencias. Describe que viene mucha gente y es muy animado.
Fuente: "Política de los Estados Combatientes" Los ministros amonestaron, y la casa era como una ciudad a los pocos meses, de vez en cuando un año después, aunque quería hablar, no podía; Entra. Yan, Zhao, Han y Wei eran todos nativos de Qi. Ésta es la corte imperial y no hay necesidad de utilizar la guerra para derrotar al enemigo.
2. Hambre
Pinyin: rú j y sü k ě?
Interpretación: La descripción es muy urgente, como si tuvieras hambre y quisieras comer, y tuvieras sed y quisieras beber agua.
Fuente: "Tres Reinos·La historia y el valor del rey Chen": "Chi Yan; hambriento".
Con ganas de volver
Pinyin: gu y x y n sijià n?
Interpretación: Quiero volver a casa tan rápido como una flecha. Describe el deseo de volver a casa.
Fuente: Capítulo 12 de "Shan Zhuan" de personajes famosos de la dinastía Qing; "Al hermano Cheng le gusta; debería haberlo aprendido; solo quiere regresar a casa; lo hará hoy".
4. ¿Montaña Shoubinan?
Pinyin: shòu bǐ nán shān?
Interpretación: La vida es tan larga como Zhong Nanshan. Solía desearle a la gente longevidad.
Fuente: "Libro de Canciones·Xiaoya": "Como la luna, sin cambios; saliendo con el sol; como la vida en Nanshan; no colapses".
5. alas al tigre.
Pinyin: rú hǔ tiān yì?
Interpretación: Parece que el tigre tiene alas. Es una metáfora de que las personas poderosas obtienen ayuda y se vuelven más poderosas.
Fuente: "Biografía del despertar del matrimonio" de la dinastía Ming y Zhou Sheng occidental: "La familia You también perdió la prohibición del profesor Xue; le enseñó a su hija verbalmente; le enseñó a su hija como un tigre.
”