Poesía desde un estanque abandonado
Xichun Shen Bing llegó a Japón y fue elogiado por Wei Young. Cuando la nieve empezó a caer por la noche, esperaba con ansias el trigo. Al entrar a la ciudad, se puede ver la depresión alrededor y el agua fresca es verde. A medida que cae el crepúsculo, el ángulo defensivo gime. Me siento triste y triste. Debido a esta canción, el anciano Yan Qian sintió que había tristeza por la separación.
Du Ming de Huaizuo,
Zhu Jiachu, [1]
Quítate de la silla y quédate al principio.
La brisa primaveral a diez millas de distancia,[2]
Todo el trigo es verde.
Mirando el río desde Huma;[3]
Árboles de estanque abandonados,
Todavía odio hablar de soldados.
Está anocheciendo, los rincones despejados soplan frío,
Estamos todos en una ciudad vacía.
Dulang Shangjun[4]
Ahora, es demasiado pesado, no es sorprendente.
Aunque Dou Kao deja su trabajo,
Es un sueño de burdel, [5]
Es difícil ser cariñoso.
El puente 24 sigue ahí, [6]
Las olas están en el corazón y la luna fría está en silencio.
Lea "Medicina Roja junto al Puente", [7]
¡Sepa para quién vive cada año!
Fuente: Dinastía Song del Sur - Jiang Kui
Notas:
[1] Huaizuo: En la dinastía Song, se establecieron Huainan East Road y Huainan West Road. En el norte de Jiangsu y Jianghuai Road, Huainan East Road también se llama Huaizuo. Zhuxi: El nombre de un pabellón al este de la ciudad de Yangzhou con hermosos paisajes.
[2] Chunfeng Shilipu: hace referencia al lugar más próspero de Yangzhou en el pasado. "Adiós" de Du Mu, "Han pasado más de trece años y Cardamomo fue coronado a principios de febrero. En Yangzhou, la brisa primaveral soplaba a través de la calle de tres millas de largo. Con las cortinas de cuentas enrolladas, nadie podía igualar su belleza. Este poema también es de Xia Que." "Cardamom Ci".
[3] Huma Qihe: En 1129 y 1161, los soldados Jin viajaron al sur dos veces y Yangzhou sufrió grandes pérdidas. Esta palabra fue escrita en. 1176.
[4] Du Lang: Du Mu, un poeta de la dinastía Tang, es famoso por sus poemas borrachos en Yangzhou.
[5] Brothel Dream: "de Du Mu. Legado" "Diez años después, hubo un sueño en Yangzhou y se nombró el burdel. ”
[6] Veinticuatro puentes: en los suburbios occidentales de Yangzhou, se dice que hay veinticuatro bellezas tocando la flauta. Du Mu tiene un poema que dice: "En una noche de luna en el Puente Veinticuatro, ¿dónde puede la bella mujer enseñarme a tocar la flauta?". ”
【7】Medicina roja al lado del puente: El puente veinticuatro también se conoce como Puente Hongyao. Hay peonías rojas al lado del puente.
Breve análisis:
Este poema fue escrito en el solsticio de invierno del tercer año de Xichun (1176) por el emperador Xiaozong de la dinastía Song. El prefacio antes del poema explica la escritura. tiempo, lugar y motivación. Jiang Kui, que pasó por Yangzhou, fue testigo de la depresión de Yangzhou después de la guerra y el saqueo. Recordó el pasado y lamentó la desolación del presente y recordó la prosperidad del pasado. Escribió poemas para expresar su nostalgia por la prosperidad. Yangzhou en el pasado y su dolor por las montañas y ríos rotos de hoy.
Cuando Baishi llegó a Yangzhou, solo estaba a quince años de Jin Zhunan, y el autor solo tenía veintitantos años en ese momento. Tan pronto como se publicó este famoso poema, su tío Xiao Dezao (anciano Yan Qian) lo llamó "Li Chou". El artículo "El Libro de las Canciones·Cinco Vientos·Su Adiós" describe que después de que el rey Ping de Zhou se trasladara hacia el este, la Ciudad Prohibida murió a causa de una enfermedad y Su quedó cubierta. Al ver esto, el poeta se sintió triste por su ciudad natal y no pudo soportar la idea de irse.
Este poema encarna plenamente los pensamientos del autor sobre la poesía "implícita" y "hay un sabor persistente en la oración y un significado persistente en el texto" ("Shiraishi Daozang Poems" también es un poema). manera para que los poetas de todas las edades expresen sus "dolores y despedidas". Una obra maestra poco común con un regusto interminable. Yangzhou, donde el poeta "se quita la silla y se queda atrás", está situada al sur del río Huaihe y es una fascinante "ciudad famosa" de la historia. "La belleza del oeste de bambú" proviene de las "Inscripciones en el templo zen de Yangzhou" de Du Mu. El pabellón se llama Zhuxi. Está ubicado frente al templo Zen Dongshugang en Yangzhou y tiene un hermoso paisaje. Pero después de ser devastado por los soldados Jin detrás de ellos, el lugar ahora está cubierto de muelles de cordero. Después de la destrucción de Huma, sus restos se pueden ver por todas partes. El poeta utilizó el método "menos es más" y tomó sólo dos tomas: "Diez millas después de la brisa primaveral, los campos de trigo son verdes" y los "árboles del estanque abandonado" en la ciudad. "Qingmai" recuerda a la gente el poema "Hesuli" recitado repetidamente por poetas antiguos, añadiendo los sentimientos de la patria Qingshan a partir del color triste único de "Qingmai". El "estanque de desechos" está devastado y los "árboles" expresan el amor por la patria. La emoción que despierta este tipo de escenario es: "Todavía estoy cansado de hablar de guerra". Chen Tingzhuo, un nativo de Qing, apreció especialmente esta descripción. Dijo: "Después de escribir El ataúd del soldado, la escena quedó vívida en mi mente. La palabra 'Estoy cansado de hablar de asuntos militares' contiene palabras infinitamente hirientes. Otros que están cansados de hablar mil palabras no tienen este encanto. " ("Bai Yuzhai Flower Thorns") "Volumen 2) Aquí, el autor utiliza la personificación para hacer que incluso el "Árbol del estanque de residuos" odie la guerra injusta lanzada por el pueblo Jin.
Las cosas son así, ¡y mucho menos la gente! Esto también es una especie de empatía en estética.
Hay tres frases al final de la película anterior: "Crepúsculo, rincones despejados y viento frío están en la ciudad vacía". Pero en otra escena, la atmósfera se intensifica por lo que se ve y. escuchó. A medida que se pone el sol y cae el anochecer, el sonido largo y claro de la bocina rompe el silencio del anochecer, que consiste en utilizar el sonido para desencadenar el silencio y aumentar la depresión. Las palabras "Qingjiao hace frío" están bellamente escritas. El frío es originalmente la sensación táctil que el clima le da a la gente, pero el autor no dijo que hiciera frío, sino que dijo "sopla frío", conectando la tristeza del sonido de la trompeta con el clima frío, eliminando la causa natural del frío y resaltando. El color de la emoción artificial. Parecía como si el sonido de la bocina disipara el frío de la ciudad vacía. Lo que oyes a través del oído es el llanto lúgubre de un cuerno claro, lo que sientes a través del tacto es el frío, y luego lo conectas con el "trigo verde" y los "árboles de estanques abandonados" que ves visualmente. Todos están entrelazados y todo el paisaje está unificado en esta "ciudad vacía" espacial. La palabra "todo dentro" conecta todo el paisaje. Usó la palabra "vacío" para convertir el paisaje en emociones, integrando las emociones de la escena con las emociones de la escena, y escribió sobre la indignación causada por abandonar esta ciudad vacía después de la destrucción del ejército de Jin Bing. Escribió sobre la tristeza de no pensar en la restauración de la dinastía Song, sino en la destrucción mínima de esta famosa ciudad. También cuenta cómo la dinastía Song confió en una "ciudad vacía" para defender la frontera, pero no despertó la preocupación ni el profundo dolor de la gente.
Es una de las características de este poema describir el paisaje y expresar emociones comparando el pasado y el presente. En la primera película, las "ciudades famosas" del pasado se utilizan para resaltar las "ciudades vacías" de hoy; la antigua "Spring Breeze Ten Miles of Ocean Road" (Du Mu's Farewell) se utiliza como contraste con la desolada escena de hoy. "Que el trigo se ponga verde" ". En las siguientes películas, el pasado "Premio Du Langjun", "Cardamom Lyrics" y "Beauty Dream" se utilizan para mostrar el romance actual, establecer dificultades y emociones. La música del pasado "Veinticuatro puentes en una noche de luna" ("Para Han Chuo, el magistrado de Yangzhou" de Du Mu) desencadena la triste escena de hoy de "las olas tiemblan y la luna está en silencio". El objetivo principal de escribir sobre la aventura de Du Mu en la siguiente parte no es comentar y recordar a Du Mu, sino señalar tal "emoción" a través del método de "convertir la realidad en ficción": incluso si el romántico y guapo de Du Mu recompensa y "letras de cardamomo", si ahora que regresa a Yangzhou, definitivamente se sorprenderá por la diferencia entre las montañas y los ríos. Tomar prestados los hechos históricos de "Du Lang" para provocar el dolor de la "dificultad de asignar" y hacer comparaciones. La descripción artística de "el corazón se estremece y la fría luna calla" es un primer plano muy detallado. El Puente Veinticuatro sigue ahí, al igual que la noche de luna, pero la romántica y próspera "hermosa mujer que toca la flauta" ya no está. El poeta utiliza el movimiento de las "olas en el corazón" bajo el puente para realzar el silencio de la "luna fría". "Wandering Heart" es una vista superior, mientras que "Cold Moon Silence" era originalmente una vista superior, pero cuando se refleja en el agua, se convierte en una vista superior, que se combina con las ondulantes olas del agua debajo del puente para formar una imagen. En esta imagen parece que podemos ver la imagen del poeta inclinando la cabeza en meditación. En resumen, escribir sobre la prosperidad del pasado es precisamente expresar la depresión de hoy.
Es bueno utilizando los poemas de sus predecesores y utilizando métodos virtuales para hacerlos insumergibles, persistentes, patéticos e interminables, que es también una de las características de este poema. "Yangzhou Slow" hace un uso extensivo de los poemas y paisajes poéticos de Du Mu (hasta cuatro lugares), destacando la apreciación romántica de Du Lang e integrando el paisaje poético de Du Mu en el suyo.