Usa versos quietos
1. El título del agregado militar de Du Mu en la dinastía Tang
Texto original:
La corriente clara fluye a través del paso Dongwu. que permanece a mi lado, es ridículo que cuando entré al Paso y entré a la Dinastía Qin, era extremadamente pobre. El favor de Zheng Xiu fue como una intoxicación y el exilio de Qu Yuan fue como un caos.
El valle con mástiles altísimos se mantiene quieto en el valle, mientras que la jungla de los siete reinos que compiten por la hegemonía es como una nube pasajera. Hoy, el emperador es tan santo como un mundo unificado, ahora la poderosa guarnición en las alas del viento al atardecer.
Traducción:
La corriente clara murmuró y me dejó en el este de Wu Guandong. Era ridículo que no tuviera un centavo cuando entré al paso y fui a Qin. El encanto de Zheng Xiu es como una intoxicación y el exilio de Qu Yuan es como un caos.
El valle es todavía tan profundo como un mástil, pero la selva es como una nube pasajera. Hoy el emperador es tan sagrado y el mundo está unificado, pero ahora ha enrollado la larga bandera de viento del Paso Wuguan bajo el sol poniente. ?
2. “Jingmen mirando directamente al río Shu” de Li Bai de la dinastía Tang
Texto original:
A principios de primavera y marzo, el río Estaba subiendo y pasé por el Desfiladero de la Luna de las Tres Gargantas, entrando, deambulé por el río en Jingzhou, contemplando todo de un vistazo. Las flores de durazno en el río son como la ciudad natal de Jinjiang, llena de primavera.
El agua del río es de color verde brillante, poderosa, hirviendo y equilibrada. Las montañas a ambos lados de la orilla se elevan desde el agua y la tierra de Jingzhou ya está al nivel de la tierra. Sin embargo, el vapor de agua de Chu está humeando y las imponentes nubes y montañas se balancean.
Los gansos salvajes se bañan en la arena y los oropéndolas que cantan en el valle son tan hermosos como flores. La barra de arena verde parecía girar alrededor del crucero y los árboles verdes del continente me abrieron los brazos.
Mirando a su alrededor, se puede ver el vapor de agua sobre el río, la luna y las velas blancas levantándose sobre el mar. Jiangling conoce el fuego desde lejos, por lo que debería ir a la ciudad palacio.
Traducción:
A principios de la primavera, en marzo, el río atravesó Three Gorges Moon Gorge y entró. Tomé un bote por el río en Jingzhou para ver todo lo posible.
Las flores de durazno flotan en el río, como mi ciudad natal, Jinjiang, llena de primavera. El agua del río es de un verde brillante, vasta y hirviendo, en armonía con el equilibrio. Bashan en ambos lados protege el agua y los límites de Jingzhou ya están al ras del suelo. Sin embargo, la transpiración del vapor de agua en Chu ha creado montañas de nubes imponentes y oscilantes.
Los gansos que se bañan en la arena de la playa son solo blancos, y los oropéndolas que salen del valle para buscar alimento son tan hermosos como flores. Los verdes bancos de arena parecían rodear el crucero y los verdes árboles del continente me abrieron los brazos con entusiasmo.
Mirando a nuestro alrededor, el vapor de agua se acumula en el río Jiangpu y la luna brillante se eleva con velas blancas sobre el mar. Cuando vi las luces en el muro de la fortaleza de Gangneung, supe que venía a Jumia.
3. Dos poemas Qingming de Du Fu en la dinastía Tang (Parte 1).
Texto original:
Un barco de pasajeros con nuevo fuego y humo llegó desde Corea del Norte, y el lago se llenó de un paisaje limpio y primaveral. Las plumas bordadas lo enorgullecen y la bella mujer cabalga sobre el bambú, pero la extraño.
Finalmente, se logró el final de Hu Tong y la cintura de Chu Nu también estaba mal. No puedo ver la parte antigua de la ciudad, pero todavía tengo el pozo en la casa de Jia.
El toque vacío de la coca es comida fría, el oro y la plata reales los vende Yan Jun, las montañas y los bosques de Zhongding son de diferente naturaleza, el puré de barro y el arroz grueso son mis años.
Traducción:
Me levanté temprano y me quedé hasta tarde, hacía buen tiempo y la primavera era perfecta, y podía ver claramente los barcos ondeando en el lago. Los pájaros vuelan libremente en el cielo y los adolescentes juegan sin preocupaciones, pero ese tiempo sin preocupaciones está fuera de mi vista.
Los trajes únicos de algunos discípulos famosos ya rara vez se ven. Las chicas del estado de Chu son delgadas y lamentables. No hay rastros de la gloriosa Mansión Dingwang en el pasado. Me imagino que el antiguo pozo en la Mansión Chiayi sigue siendo el mismo que en aquel entonces.
Aunque la prohibición de incendios solo se requirió durante tres días, no había comida para cocinar, lo que realmente falló en las buenas intenciones de Zhou Ju. Ha estado corriendo, pero su sustento aún es incierto. Es la voluntad de Dios vivir una vida rica y lujosa o una vida ordinaria en las montañas profundas. Beber vino y comida fría son suficientes para sustentar la vida de una persona.
4. "Hengtang" de Fan Chengda en la dinastía Song del Sur.
Texto original:
La primavera está aquí, el agua del estanque es verde, pero el puente de piedra sobre el agua y la antigua pagoda roja en el agua todavía existen.
Cada año, en la carretera horizontal, bajo la llovizna, las embarcaciones de largo recorrido se posan cómodamente en la orilla.
Traducción:
La primavera está aquí y un pequeño río verde está lleno de Nanpu; el Puente Maple que se extiende sobre el río y la majestuosa Torre del Templo Hanshan siguen como antes.
No recuerdo hace cuántos años, despedía a los invitados en Hengtang todos los años. Siempre hay escenas familiares frente a nosotros: llovizna, sauces oscuros y flores brillantes, y un barco pintado amarrado junto al agua.
5. "Persiguiendo el frío en una noche de verano" de Yang Wanli en la dinastía Song
Texto original:
El calor de la noche sigue siendo el Lo mismo que el calor de la tarde. Abre la puerta y párate en medio de la luna.
Los insectos chirrían en lo profundo de los árboles de bambú, pero no es el viento.
Traducción:
Hace calor al mediodía en verano y todavía hace mucho calor por la noche. Abre la puerta y quédate un rato a la luz de la luna.
En ese momento, el chirrido de los insectos provenía del bosque de bambú y de los árboles a lo lejos llegaban olas de frescor. Sin embargo, esto no es el viento, tal vez sea el frescor tranquilo de la naturaleza.
6. "Suffering Spring" de Yang Wanli en la Dinastía Song
Texto original:
Se espera que esta primavera esté llena de alegría, pero Sigue siendo un desperdicio de viento del este.
No tendrás presbicia todos los años y no enfermarás si estás ansioso.
Traducción:
Originalmente, se esperaba que muchas actividades fueran agradables esta primavera, pero al final no estuvieron a la altura del encantador Dongfeng.
Hace años que no puedo apreciar las flores coloridas porque estaba llena de tristeza o enferma.
7. Su Shi de la dinastía Song del Norte, "Las antiguas rimas de la arena y el vino de Huanxi"
Texto original:
Bai salió de la sala. Ama a tu marido y a tu talento. El paisaje del país extranjero sigue siendo el mismo.
Odio vernos unos días y no sé qué año será. El hijo de Cornus fue más cuidadoso.
Traducción:
Palabras tan frescas como la nieve primaveral surgieron del banquete, tu talento y temperamento son envidiables. El paisaje en Hangzhou, una tierra extranjera, es bastante vergonzoso.
Oye, ¿cuántos días podemos reunirnos? No sé cuando nos volveremos a encontrar. En ese momento queríamos volver a enfrentarnos a Cornus y pasar un buen rato.