Colección de citas famosas - Colección de versos - El camarada de la izquierda usa el campo de la derecha para crear un modismo.

El camarada de la izquierda usa el campo de la derecha para crear un modismo.

Compartir alegrías y tristezas

Tang·Gong·Gong·kǔ

El modismo explica disfrutar la felicidad juntos; La metáfora es la misma que la alegría; compartir las alegrías y las tristezas: dulce; sufrimiento: sufrimiento.

El modismo proviene de la "Política de los Estados Combatientes·Yan Ceyi" de Liu Xiang de la dinastía Han Occidental: "El rey se ahorca para preguntar sobre su vida y comparte las alegrías y las tristezas con el pueblo 911cha". .com

La ortografía simple del modismo TGGK

p>

Notación fonética del modismo ㄨㄥˊㄢㄍㄨㄥˋㄨˇ.

Uso común modismos

Modismo número de cuatro caracteres

Color emocional Modismos de alabanza

El uso de modismos es una combinación de compartir las alegrías y las tristezas utilizadas como predicado; , atributivo y adverbial; con elogio.

Modismos combinados de estructuras idiomáticas

Modismos antiguos en la era de los modismos

Este modismo tiene la misma pronunciación y no se puede leer como "tònɡ".

La dulzura del modismo radica en distinguir la forma, y ​​no se puede escribir como "veinte".

El modismo distingue entre compartir las alegrías y las tristezas y "compartir el honor y la desgracia"; ambos contienen las mismas dificultades; el significado de "compartir el honor y la desgracia" no sólo significa "compartir el honor y la desgracia"; ser "dulce" y "compartir el bien y el mal" simplemente significa "compartir el bien y el mal"; p>

Sinónimos compartir alegrías y tristezas

Antónimos extraños compañeros de cama

Ejemplos idiomáticos: ante el marido arando los campos, su esposa arando los campos, compartiendo las alegrías y las tristezas,. y tratarnos unos a otros con respeto como invitados.

("Leyenda de Luanluan" de Li Mingchangqi)

La traducción al inglés comparte las alegrías y las tristezas

La traducción al japonés es difícil (くらくをともにする).

Traducción al ruso делитьирдостьигоре.

Otras traducciones Freud & Ryder & JM Tyron & ltMickey Dick & Dunn Gain& gt& ltLaw> partager joies et peines

Acertijo idiomático coptis confitados

Idioma: Coptis hervidos con azúcar de roca