Modismos del arco iris

Los modismos con la palabra arco iris incluyen: el arco iris blanco penetra el sol, el aliento penetra el arco iris, vende gotas de lluvia, traga gotas de lluvia, brilla con el arco iris.

Primero, Baihongguan

1. El día de Baihongguan es un modismo derivado de "Registros históricos", "Biografía de Lu Zhonglian" y "Biografía de Zou Yang" escritas por Sima Qian de la dinastía Han Occidental. Baihongguan se refiere al arco iris blanco que atraviesa el sol, describiendo un fenómeno anormal; los antiguos creían que esta variación en los fenómenos celestes era una señal de que un monarca en la tierra había sido asesinado o que un héroe sentía sinceramente el cielo y lo usaba como predicado; Atributivo en oraciones.

2. Origen: Se referían al ex Jing Ke Mu Yan Dan, Bai Hong Guan y el Príncipe Wei. "Registros históricos: biografía de Lu Zhonglian y Zou Yang de la dinastía Han Occidental" de Sima Qian) las generaciones posteriores refinaron el idioma "White Hong Guanri". La "Biografía original de Southern Qi y Chu" se llamaba "Baihong Guanri" debido a sus ojos blancos y profundos. Según la leyenda, la familia Song murió.

2. Qi Guan Changhong

1. Guan Qi Changhong (Pinyin: Gu Qià n Chá ng Hó ng) es un modismo originado en el "Libro de los Ritos" escrito por Abubilla. Qi que penetra en Changhong significa que el impulso es muy fuerte y puede penetrar en Changhong. Con elogio; generalmente usado como predicado y atributivo en oraciones. Fuente: "Libro de los ritos" de Abubilla: El Qi es como Bai Hong, el Cielo también lo es. Las generaciones posteriores derivaron el modismo "Guan Qi Changhong" de esto.

2. Moraleja: Entre el cielo y la tierra, la gente confía en la rectitud, la lealtad, el coraje y el espíritu de no envejecer nunca. No importa cuándo y dónde estés, no debes rendirte e ir con el. fluir, pero el espíritu de fe en la justicia puede elevarse hacia el cielo y cruzar el arco iris.

En tercer lugar, el arcoíris vende gotas de lluvia

Hóng xiāo yǔ jì, un modismo chino, el pinyin es Hó ng Xi ā o y ǔ j ǔ, que significa que el clima está soleado. Del "Prefacio a Wang Tengting" de Wang Bo de la dinastía Tang: "Las nubes caen y la lluvia cae, y el color es brillante. La puesta de sol es solitaria y vuela junta, y el agua del otoño es del mismo color que el cielo." Como predicado y atributivo; usado para referirse al clima.

Cuarto, trágate el arcoíris.

Tun Hong, un modismo chino cuyo pinyin es qiū nHó ng ní, significa tragar montañas y ríos. Describe un gran coraje.

Citado de "Poesía" de la dinastía Song: "Ruan Du no estaba satisfecho con este poema y dijo: 'El Sr. Wang se tragó el arco iris y ahora es tan humilde, ¿por qué no hacerlo?'"