Colección de citas famosas - Colección de versos - Hay una brillante luz de luna frente a la cama y se sospecha que hay escarcha en el suelo. ¿Qué significa n?

Hay una brillante luz de luna frente a la cama y se sospecha que hay escarcha en el suelo. ¿Qué significa n?

Jing Ye Si

Li Bai

Había una brillante luz de luna frente a la cama y se sospechaba que había escarcha en el suelo.

Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.

Introducción

Autor: Li Bai

Era: Dinastía Tang

Género: Cuartetas de cinco caracteres

Biografía del autor

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang. Escribió una gran cantidad de poemas alabando las montañas y los ríos de la patria, exponiendo la oscuridad de la sociedad y despreciando a los poderosos. Sus poemas tienen un profundo impacto en las generaciones futuras.

Rima

○Tono ping ●Tono Zhi ⊙Puede ser plano u oblicuo △Rima ping ▲Rima Zi La rima de esta obra es: Qiyang se puede rimar con "Tres Ríos; y Qiyang". Delante de la cama brillaba la brillante luz de la luna, lo que probablemente se debía a la escarcha del suelo. ○○○●△, ○●●●△ Levanta la cabeza para mirar la luna brillante, baja la cabeza para extrañar tu ciudad natal. ●○⊙○●,○○⊙●△

Notas

1. Pensamientos nocturnos tranquilos: anhelo provocado por las noches tranquilas.

2. Sospechoso: dudar, pensar.

3. Levantar la cabeza: levantar la cabeza.

Traducción

Sentado en el lecho del pozo, mirando la luna brillante en el cielo brillando en el suelo, como capas de escarcha blanca.

Mirando hacia la luna brillante en el cielo, no pude evitar bajar la cabeza y pensar en ello, extrañando aún más mi ciudad natal.

La "cama" a la brillante luz de la luna frente a la cama

Apuntando a la plataforma del pozo

Referencia: "Nueva composición de clase"

Ya hay académicos Escribieron un artículo y lo verificaron

Maestra jubilada reinterpreta "Moonlight before Bed" de Li Bai

Cheng Shi, director de la Asociación de Educadores Chinos, escribió la investigación Los resultados en un artículo y lo publicó en una revista, y también creó una novela con sus amigos "lt; Quiet Night Thoughts gt; Poetic Pictures"

■Nuestro reportero Dong Tingting

" Se sospecha que la brillante luz de la luna frente a la cama es escarcha en el suelo..." Este famoso poema de Li Bai es conocido tanto por mujeres como por niños, pero ¿puedes decir a qué se refiere la "cama" aquí? Probablemente ocho o nueve de cada diez personas lo interpretarían como "dormir en la cama". Cheng Shi, un maestro jubilado de nuestra ciudad que tiene casi sesenta años, tiene dudas sobre esta explicación. Después de algunas investigaciones, llegó a la conclusión de que "el lecho es el lecho del pozo, es decir, la cerca de la plataforma del pozo. " El resultado de esta investigación no solo se escribió en un artículo y se publicó en una revista, sino que también creó una pintura "Pensamientos en una noche tranquila" con un amigo. Ayer, el maestro jubilado Cheng Shi habló a los periodistas sobre su proceso de verificación.

Una niña leyendo poesía incita a Cheng Shi a examinar el significado poético

“Este sencillo poema ha circulado durante muchos años y todo el mundo ya está muy familiarizado con él, y el significado poético es Básicamente entendido como El poeta estaba acostado en la cama y vio la luz de la luna frente a la cama, pensando que era una helada de otoño. Si no hubiera escuchado a una niña hablarme de poesía, no me habría importado. "Nacido en 1946, actualmente es miembro de la Asociación de Educadores de China. Cheng Shi, miembro de la junta directiva, dijo a los periodistas que una vez fue a la casa de un amigo como invitado y la pequeña hija de su amigo estaba leyendo esto. poema. Cheng Shi le pidió a la niña que hablara sobre lo que significaba el poema. "Dijo con voz infantil: 'El poeta se despertó del sueño y encontró la luz de la luna brillando en el suelo, como una capa de escarcha cayendo...'" Cuando Cheng Shi preguntó: "¿Es esta explicación necesariamente correcta?" La niña le dijo con firmeza: Esto es lo que dijo nuestro maestro, y él nos pidió que lo digáramos.

A Cheng Shi originalmente le gustaba preguntar profundamente. Cuando escuchó lo que decía la niña, inmediatamente pensó en una pregunta en la que había estado pensando durante mucho tiempo. Incluso si la luz de la luna puede brillar frente a la cama. , la escarcha no puede caer en el interior, por lo que no puede escribir "Se sospecha que es escarcha en el suelo". Esta metáfora es completamente inapropiada. Cheng Shi preguntó inmediatamente a varios profesores chinos de escuela primaria y descubrió que todos interpretaban "cama" como una cama para dormir.

La "cama" mencionada por Li Bai debería ser una cama de pozo

"En cuanto al resultado de la investigación, es muy sencillo decirlo, es decir, entender el " cama" en la frase "La luz de la luna brilla frente a la cama". Es el lecho del pozo, y el lecho del pozo es la cerca de la plataforma del pozo", dijo Cheng Shi a los periodistas con una sonrisa. Si Li Bai realmente se despertara de la cama cuando escribió este poema, no habría sospechado que la luz de la luna en la habitación era una helada otoñal.

Ayer, Cheng Shi sacó "Cihai" y mostró a los periodistas las anotaciones de la palabra "cama".

Entre ellos, uno se interpreta como "cerca del pozo". "El poeta abandonó su ciudad natal y, en el frío de finales de otoño, se quedó solo en la plataforma del pozo, mirando la luna brillante en el cielo, y vio la luz de la luna caer sobre la cerca, lo que despertó su nostalgia. Obviamente, esta explicación es más apropiado."

Después de la publicación del artículo de Cheng Shi "Nueva discusión sobre el personaje "Cama" en "Noche de paz" de Li Bai, reveló el malentendido en el mundo literario durante muchos años, es decir, la "cama" en "Noche de paz" no es "cama para dormir" sino "cama para dormir". El artículo no sólo obtuvo derechos de autor, sino que también fue ampliamente reimpreso y traducido al japonés e inglés para su circulación en el extranjero.

Esperanza de construir esculturas poéticas

Cheng Shi dijo que la persona a la que debería estar más agradecido por sus notables logros en la poesía antigua es a su difunto padre. "Desde que era muy joven, mi padre me abrazó y me enseñó a recitar poemas antiguos". Al explicarle "Pensamientos de una noche de paz" a Cheng Shi, su padre le dijo que los literatos posteriores siempre han tenido disputas sobre su comprensión de lo que es. este poema. Esto lo inspiró a realizar una investigación en profundidad sobre este tema en el futuro.

Después de la publicación del artículo, la idea de "crear una pintura poética" ha permanecido en la mente de Cheng Shi. Cuando se lo mencionaron a su amigo Qi Shikun, un pintor de Año Nuevo, los dos ancianos de Dalian se llevaron bien de inmediato y surgieron "Cuadros poéticos": las nubes son ligeras y el viento es suave, la luz de la luna es clara. y las montañas lejanas son brumosas. El poeta está vestido como un erudito, con la cabeza en alto sobre la plataforma del pozo y junto a la cerca, recitando poemas

"La luz de la luna brilla frente a la cama" se sospecha que es Li Bai sentado en la caballo.

"La luz de la luna brilla frente a la cama", ¿se sospecha que es "Li Bai sentado en el caballo"? El laico de Qinglian vivió durante miles de años, pero sus famosos poemas ahora han suscitado innumerables controversias. Las impactantes palabras del coleccionista Ma Weidu han provocado que los círculos académicos ofrezcan sus propias opiniones, y la "cama", una imagen indispensable en la vida, de repente se convirtió en la más común. ojo de la tormenta.

1. La palabra "cama" en los poemas de Li Bai causó controversia.

"Cama", ¿qué significa el significado original de Li Bai? Probablemente ocho o nueve de cada diez personas lo interpretarían como "dormir en la cama". Esto es lo que me enseñó la maestra cuando era niño: el poeta estaba acostado en la cama y vio la luz de la luna frente a la cama, pensando que era una helada de otoño. Hace unos años, Cheng Shi, director de la Asociación de Educadores Chinos, publicó un artículo argumentando que la "cama" que Li Bai mencionó debería ser una cama de pozo. Una de las explicaciones de la palabra "cama" en "Cihai" es "valla de pozo". Pero Ma Weidu presentó un nuevo punto de vista: en la dinastía Tang, hace más de mil años, la cama para caballos en la que la gente se sienta hoy se llama cama. Por lo tanto, la cama en el poema de Li Bai es una cama para caballos.

2. Lectores entusiastas escribieron para discutir nuevas interpretaciones de "cama".

Después de la publicación de uno de nuestros informes, también causó innumerables controversias entre los lectores. El maestro Zeng Weihua de la Universidad Normal de Shanghai incluso nos envió obras maestras académicas, lo que nos hizo sentir profundamente confiables.

"La cama de cuerda evolucionó a partir de la 'cama Hu' introducida desde las regiones occidentales a las llanuras centrales durante la dinastía Han del Este. La forma de la cama Hu (es decir, cama de cuerda, cama transversal) era originalmente similar a la que todavía se usa hoy en día, 'Mazar', en la época del emperador Ming de la dinastía Tang, la cama Hu se mejoró y se convirtió en un sillón plegable similar al que se usa hoy. Por ejemplo, el poema de Li Bai decía: 'Mi. El maestro se apoyaba en la cama de cuerda cuando estaba borracho. Li Bai vivía en el entorno social de la dinastía Tang y la usaba. La cama de cuerda que era bastante popular en ese momento es bastante natural. palabra "cama" en "Pensamientos de una noche de paz" como la palabra "cama" de "cama de cuerda"..."

Y al mismo tiempo, Ma Weidu, quien fue pionera en esta tendencia de discusión académica, registró un blog bajo el nombre "Hu Bed Mazha". Respecto a las opiniones divergentes del mundo exterior, dijo en su blog: "La controversia afuera es mayor que dentro del círculo, lo cual es inesperado. La entrevista fue agresiva. Venga preparado. Humildad". Hace que la gente progrese. Conozco este famoso dicho desde que era niño. Ha pasado mucho tiempo desde que lo dije. Además, es difícil sacar las espinas uno mismo, por eso hay que ayudar a los demás.

En cualquier caso, es mejor dejar que la conversación literaria y artística gire en torno a qué es una "cama" que insistir en las aventuras amorosas de hombres guapos y mujeres hermosas en el centro de atención. Además, Ma Weidu también usó esto para. que todos sepan que su "Museo Guanfu" ahora tiene incluso el mapa y las rutas de transporte del "museo" en línea.

Apreciación del trasfondo creativo

Pensamientos de una noche de paz" es un poema escrito por el poeta después de dejar a su familia.

El poema completo consta de sólo cuatro frases cortas, cada una de cinco palabras y un total de veinte palabras, pero expresa de manera significativa la profunda nostalgia de un vagabundo en un país extranjero por su ciudad natal.

Aprecio

Este poema escribe sobre el sentimiento de extrañar mi ciudad natal en una silenciosa noche de luna.

Las dos primeras líneas del poema, "La brillante luz de la luna frente a la cama parece escarcha en el suelo", describen la ilusión momentánea del poeta en el entorno específico de un país extranjero. Para una persona que vive sola en un país extranjero, correr y estar ocupado durante el día puede diluir el dolor de la separación. Sin embargo, en la oscuridad de la noche, es inevitable que surjan en su corazón oleadas de anhelo por su ciudad natal. Es más, es una noche de luna, y mucho menos una noche de otoño con una luz de luna helada. La palabra "sospechoso" en "Sospechoso es la escarcha en el suelo" expresa vívidamente la confusión del poeta cuando se despierta por primera vez de su sueño, confundiendo la fría luz de la luna que brilla frente a su cama con la espesa escarcha que cubre el suelo. La palabra "escarcha" se usa aún mejor. No sólo describe el brillo de la luz de la luna, sino que también expresa la frialdad de la estación. También resalta la soledad y la desolación del poeta que vaga por un país extranjero.

Las dos últimas líneas del poema, "Mirando hacia la luna brillante y mirando hacia mi ciudad natal", profundizan la nostalgia a través de la representación de movimientos y expresiones. La palabra "wang" hace eco de la palabra "sospechoso" en la oración anterior, lo que indica que el poeta pasó del aturdimiento a la sobriedad. Miró a la luna con entusiasmo y no pudo evitar pensar que su ciudad natal también estaba bajo el brillo de esta. luna brillante en este momento. Esto naturalmente lleva a la conclusión de "bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal". La acción de "bajar la cabeza" representa al poeta completamente sumido en sus pensamientos. Y la palabra "pensar" deja a los lectores con una rica imaginación: los padres y hermanos, parientes y amigos en la ciudad natal, las montañas, ríos, plantas y árboles en la ciudad natal, los años perdidos y eventos pasados... todos los extrañamos. El contenido de la palabra "pensar" es realmente rico. Este es un poema sobre la nostalgia de un visitante lejano. El poema utiliza un lenguaje claro para forjar la concepción artística de una noche de otoño brillante, tranquila y embriagadora. De la "duda" a la "esperanza" y al "pensamiento", las actividades internas del poeta se revelan vívidamente y se describe claramente una imagen de nostalgia en una noche de luna. No persigue la novedad y la peculiaridad de la imaginación, ni abandona la exquisitez y elegancia de la retórica; expresa un contenido rico y profundo con una pincelada fresca y sencilla; La escena es la escena, la emoción es la emoción, tan realista, tan conmovedora, que uno nunca se cansará de leerla cien veces, y es intrigante de interpretar. No es de extrañar que algunas personas lo elogien como "maravilloso en los tiempos antiguos y modernos". Ha atraído a tantos lectores durante miles de años.

Hu Yinglin, un erudito de la dinastía Ming, dijo: "Las cuartetas de Taibai están todas compuestas de palabras. Se dice que no hay intención de trabajar, pero no hay nada malo en trabajar" ( "Shisou·Edición Interior"). Se puede decir que este poema "Pensamientos en una noche tranquila" es una excelente ilustración de las características artísticas de "naturaleza" y "sin intención de trabajar pero sin falta de trabajo" de la poesía de Li Bai.