Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Cuáles son algunos poemas que promueven el espíritu rojo?

¿Cuáles son algunos poemas que promueven el espíritu rojo?

1. La Larga Marcha de Qilu - Mao Zedong

Texto original:

El Ejército Rojo no teme la dificultad de la expedición, Qian Shan simplemente está inactivo.

Wuling causa sensación y Wumeng toma pastillas de barro.

Las arenas doradas y el agua son cálidas contra las nubes y los acantilados, y el Puente Dadu es frío con los cables de hierro horizontales.

Estoy muy feliz de ver la montaña Minshan cubierta de nieve que se extiende por varios kilómetros. Nuestros soldados la cruzaron y mostraron sonrisas brillantes.

Traducción:

El Ejército Rojo no temía todas las dificultades y penurias de la Gran Marcha, y consideraba miles de montañas y ríos como algo normal.

A los ojos del Ejército Rojo, las Cinco Montañas continuas son solo los altibajos de las ondas de microondas, y la majestuosa Montaña Wumeng es solo una bola de barro.

El río Jinsha está lleno de olas turbias, lamiendo los imponentes acantilados y humeando.

El marco transversal del peligroso puente sobre el río Dadu tiembla con los cables de hierro colgando en el aire y hay un escalofrío.

Lo que es aún más gratificante es que cuando pusimos un pie en la montaña Minshan cubierta de nieve, todos sonreían después de que el Ejército Rojo cruzó.

2. "Siete leyes, el ejército popular de liberación ocupó Nanjing" de Mao Zedong

Zhongshan estaba tormentoso y amarillo, y millones de héroes cruzaron el río.

La carta del dragón del Tigre es mejor que antes, al revés y generosa.

Es mejor usar el coraje restante para perseguir al pobre bandido, no imitar al señor supremo.

Si el cielo es afectuoso, envejecerá, y el camino correcto en el mundo son las vicisitudes de la vida.

Traducción:

La tormenta revolucionaria sacudió a la dinastía Jiang y millones de soldados cruzaron los peligros naturales del río Yangtze y se dirigieron directamente a Huanglong.

Nanjing, la ciudad de los emperadores, está mejor hoy que antes.

Este cambio trascendental es suficiente para hacer que la gente cante generosamente y se regocije.

Debemos aprovechar esta gran oportunidad, aprovechar el declive del enemigo y nuestra prosperidad, perseguir a los enemigos restantes y liberar a toda China.

No sigas el ejemplo de Xiang Yu, el señor supremo que estableció un poder separatista en la orilla sur del río Yangtze.

Si la naturaleza tiene conocimiento, obedecerá las leyes inmutables de ascenso y caída.

La variación, el desarrollo y el avance continuos son leyes inevitables para el desarrollo de la sociedad humana.

3. "Recogiendo moras en el Doble Noveno Festival" - Mao Zedong

Texto original

Es fácil envejecer en la vida, pero es difícil. envejecer.

Hoy es el Festival del Doble Noveno y las flores amarillas en el campo de batalla son particularmente fragantes.

El viento anual de otoño no es tan fuerte como el de primavera.

Mejor que la primavera, como miles de kilómetros de escarcha en el vasto río.

Qué fácil es envejecer en la propia vida,

El Festival Doble Noveno llega cada año.

Hoy es el Doble Noveno Festival,

Los crisantemos en el campo de batalla son muy fragantes.

Año tras año, el viento del otoño sopla fuerte,

Esa no es la gloria de la primavera.

Pero es mejor que el sol en primavera.

En el interminable río Tingjiang, hay interminables heladas otoñales.

4. "Día de Año Nuevo" - Mao Zedong

Texto original:

Liu Qingning fue domesticado,

Este camino es profundo y resbaladizo.

¿A dónde ir hoy?

La montaña Wuyi está directamente bajo la jurisdicción.

Al pie de la montaña,

el viento despliega una pintoresca bandera roja.

Traducción:

En Ninghua, Liuqing y Guihua, los caminos son estrechos, el bosque es oscuro y el musgo es liso.

¿Adónde vamos hoy? Dirígete directamente a la montaña Wuyi.

Al pie de la montaña, el viento ondeaba una bandera roja como un cuadro.

Verbo (abreviatura de verbo) que recuerda a Qin'e Lou Shangguan-Mao Zedong

Texto original:

El viento del oeste es fuerte,

el cielo El ganso salvaje llama a Shuang Chenyue.

Luna helada de la mañana,

el sonido de los cascos de los caballos,

la garganta de una trompeta.

Xiongguan Road es como el hierro.

Ahora empieza desde el principio.

Desde el principio,

La montaña Cangshan es como el mar,

El sol poniente es como la sangre.

Traducción:

El viento del oeste sopla heroicamente,

Los gansos salvajes cantan en la escarcha y la pequeña luna está en el cielo.

La pequeña luna está en el cielo,

El sonido de los cascos de los caballos es desgarrador,

El sonido de las cornetas es lúgubre y bajo.

No digas que las montañas son tan insuperables como el hierro.

Ahora reagrupémonos.

Levántate de nuevo,

Las vastas montañas verdes son como el mar,

El sol poniente es rojo como la sangre.