La gente contemporánea no es tan fácil de servir como los poemas del pasado.
Lo mismo ocurre con los poetas. La mayoría de los poemas que escribieron expresan sus conocimientos y sentimientos, o en general quedan impresionados por la belleza natural, como "el humo solitario en el desierto, la puesta de sol sobre el largo río", o como "recoger crisantemos debajo de la cerca oriental". , viendo tranquilamente las montañas del sur", etc. Intoxicado por la vida pastoral, o llorando a su difunta esposa como "Diez años de vida y muerte", o expresando su frustración con "Donde los pétalos han caído como lágrimas y el pájaro solitario canta su dolor". Los poetas tomaron prestado de sus obras.
Precisamente porque la poesía es un producto muy importante en las obras literarias, han surgido las investigaciones correspondientes. No sólo ofrecemos apreciación de la poesía en los cursos de chino, sino que también prestamos cada vez más atención a la importancia de la poesía en la vida diaria.
Desde que somos niños, el proceso de aprendizaje del lenguaje debe ir acompañado de "Trescientos Poemas Tang". Ahora, con el fin de fortalecer la herencia y la educación de la poesía, el Comité Central ha organizado un concurso de conferencias de poesía para alentar a participar a personas de todas las edades en todo el país.
Una vez lanzado el concurso, atrajo una amplia atención del mundo exterior. Hasta ahora se ha celebrado durante seis sesiones, y en cada sesión se han presentado muchas personas talentosas. Almacenan una gran colección de poemas y son muy útiles para algunos títulos aparentemente complejos.
Además de los concursantes, el concurso también contó con un grupo de 100 personas, dispersas en distintos grupos de edad y dedicadas a diferentes tipos de trabajos. La única similitud es que aman la poesía y tienen un gran conocimiento. La forma de evaluar la dificultad de una pregunta de competencia es ver cuántas personas en un grupo de 100 personas respondieron incorrectamente la pregunta. La cantidad de personas que respondieron incorrectamente la pregunta es la puntuación del jugador.
En términos generales, la tasa de precisión no será tan baja como la de un grupo de 100 personas. Sin embargo, durante la competencia, se hizo esa pregunta y 82 personas del grupo de 100 personas la respondieron. incorrectamente.
El título en ese momento era así. El poema era "Tengo una jarra de vino para calmar el viento y el polvo", pero el problema era qué palabra del poema estaba mal. Si no has leído la frase original de este poema, definitivamente leerás el poema rojo "Tengo una jarra de vino, suficiente para consolar el polvo", por lo que mucha gente piensa que esta frase fue creada por los internautas. Después de todo, también tiene una segunda mitad muy pegadiza de la frase "Bebe en todo el mundo tanto como puedas".
De hecho, este poema tiene sus orígenes históricos. Su autor original es Wei·, y esta frase proviene de su poema "Jian··".
Wei fue un escritor de la dinastía Tang. Nacido en una familia de funcionarios, ha sido rebelde y desenfrenado desde la infancia. Nunca ha experimentado un desastre, por lo que, naturalmente, no tiene consideración por la vida. Más tarde, la rebelión de Anshi trajo grandes cambios a la dinastía Tang y cambió su vida.
Cuando escribió este poema, no estaba experimentando la próspera dinastía Tang, sino la otrora ruinosa y turbulenta dinastía Tang después de la rebelión de Anshi.
Frente al turbulento país, Wei Yi, como erudito, cambió su temperamento pasado y gradualmente contuvo su bohemia pasada. Recurrió a la poesía y creó muchas obras que despertaron el pensamiento de la gente en el contexto de esa época.
Jian Yilu es uno de ellos. Es el sobrino de Wei y la palabra "Jian" en el título significa "carta, letra", por lo que el título de este poema es "Una carta para ti". En aquel momento era funcionario de fronteras. Todos los días veía el declive de la corte imperial y el desastre del pueblo. Es un buen funcionario que puede compartir las alegrías y las tristezas con la gente, pero no tiene forma de cambiar el status quo y no ve el camino a seguir.
Así, en este poema dejó la frase "Tengo un cucharón de vino, suficiente para calmar el polvo", así como la adaptación de "cucharón" a "olla" por parte de los internautas, aunque parezca inconsistente, que en realidad no encajaba con el entorno de vida de Wei en ese momento.
En un lugar amargo y frío como la frontera, estaba acostumbrado a mantener todo sencillo y beber con soldados valientes. ¿Cómo podía utilizar un recipiente tan delicado como "olla"?
Por el contrario, la palabra "cucharón" es obviamente mucho más apropiada. Porque esta palabra no solo expresa las condiciones de vida de ese momento, sino que también refleja su mentalidad de ese momento. No tenía forma de cambiar la situación, sólo podía encontrar una manera de soportarla. Pasó de ser un niño noble en Chang'an a un hombre solitario en la frontera. Aunque el utensilio para beber se ha convertido en un cucharón simple y tosco, todavía puede aceptarlo felizmente y afrontarlo con calma.
La poesía es así, solo una palabra de diferencia da a las personas un sentimiento completamente diferente. Hay muchos ejemplos de este tipo y este poema de Wei es sólo uno de ellos. Además, hay una alusión bastante clásica, que es el origen de una palabra que utilizamos a menudo: "pensar".
Esta alusión proviene de Jia Dao. Mientras visitaba a un amigo, se interesó y escribió un poema: "Los pájaros se posaban en los árboles junto al estanque y el monje empujó la luna por la puerta". Pero después de pensarlo, sintió que la palabra "empujar" no era apropiada y dudó si cambiarla por "tocar". Así que vaciló entre "empujar" y "golpear", hasta el punto de que repitió estas dos acciones repetidamente en la calle, atrayendo a los transeúntes a mirarlo sin darse cuenta.
Debido a que estaba tan involucrado, ni siquiera sabía que vendría la guardia de honor de Han Yu, así que simplemente se topó con ella. Después de que Han Yu supo la verdad, no sólo no se ofendió, sino que lo consideró junto con él. Finalmente, decidió que la palabra "tocar" era más educada y razonable, por lo que sugirió que Jia Dao cambiara "empujar" por "tocar".
Desde que se difundió esta historia, la palabra "adivinar" se ha convertido en una palabra común, y "los pájaros posados en los árboles junto al estanque y el monje llamó a la puerta de la luna" también se ha convertido en un poema famoso.
En el proceso de aprendizaje y recitación de poemas antiguos, lo que tenemos que hacer no sólo es recitar mecánicamente el texto completo después de comprender la idea general, sino también profundizar en nuestra comprensión de la época en la que vivieron y su trasfondo creativo, póngase en el lugar del poema y experimente las emociones expresadas. Sólo así podremos comprender verdaderamente un poema y no estar a la altura de los sentimientos que el poeta quiere transmitirnos.