Colección de citas famosas - Colección de versos - Poesía que describe el estilo incomprensible de una persona.

Poesía que describe el estilo incomprensible de una persona.

1. Poemas sobre el estilo incomprensible

Poemas sobre el estilo incomprensible 1. Poemas que describen al hombre que no entiende el estilo

"Yueren Song" " Hay árboles en las montañas, y los árboles tienen ramas, y me alegro por ti, pero no lo sabes."

"Primavera en la Casa de Jade" "El silencio de apoyarse en la La linterna lastima a Li Feng. Una pieza de estilo no sirve de nada.

“Hay otros poemas que pueden describir a un hombre que no comprende el encanto. "Canción del pueblo Yue" ¿Qué hora es hoy? Estoy navegando en el barco en medio del río. ¿Qué hora es hoy? ¿Tengo que estar en el mismo barco que el príncipe?

No es vergonzoso ser humillado y tratado bien. Mi corazón estaba preocupado e imparable, y supe sobre el príncipe.

Hay árboles en las montañas, y los árboles tienen ramas. Me alegro por ti, pero no lo sabes. "Hay árboles en las montañas, y los árboles tienen ramas" es una frase metafórica. No sólo utiliza "las montañas tienen árboles" y "los árboles tienen ramas" para crear la siguiente frase "el corazón te dice" y "tú". no lo sé", pero también utiliza la homofonía de "ramas" como metáfora. "Saber".

En la naturaleza, hay árboles y ramas en las montañas, lo cual es algo natural; pero en la sociedad humana, solo tú conoces la profundidad de tus sentimientos por los demás. Muchas veces sentirás que tus sentimientos. para otros no están completos, por eso el pueblo Yue cantó esas letras. "La canción del pueblo Yue", junto con otros poemas populares del estado de Chu, se convirtió en la fuente artística de "Las canciones de Chu". Es la primera obra traducida en China, que refleja la coexistencia armoniosa de personas de diferentes nacionalidades y expresa. El amor entre clases.

Su antigua pronunciación vietnamita está registrada en "Shuoyuan" por Liu Xiang de la dinastía Han. Según "Registros históricos: La familia de Chu", en el duodécimo año del rey Ling (529 a. C.), Zibi mató al príncipe que se quedó atrás mientras su hermano el rey Ling estaba ausente y se estableció como rey. Su discípulo Zhe se convirtió en el. comandante en jefe; pero el golpe sólo fracasó después de más de diez días.

Por lo tanto, la navegación de Zizhe en Xinbo (Broken) no parece ser en la época de Ling Yin, sino que debería ser anterior. A juzgar por la situación de Xiangchengjun, es posible que Zizhe también haya hecho un viaje en barco cuando llegó por primera vez al feudo de Hubei.

El pueblo Banggunyue está orgulloso de conocer a los nuevos señores y servirles. En el gran evento, los cantantes de Yue abrazaron a E Jun y cantaron.

Un hombre Yue que entendía el idioma Chu tradujo a Zixi: "¿Qué tarde es esta noche? ¿Qué día es hoy en medio del río? Tengo que estar en el mismo barco que el príncipe. Me humillan y me tratan bien, y no quiero que me critiquen.

Mi corazón está preocupado y sé que el príncipe está lleno de árboles y ramas, pero mi corazón está lleno de alegría. ”

Zi Xi fue tan sincero conmovido por el canto, de acuerdo con la etiqueta del pueblo Chu, puso sus manos sobre los hombros del pueblo Yue y solemnemente le cubrió con una colcha de seda llena de hermosos diseños. . "Primavera en la Casa de Jade" Los oropéndolas cantan en el patio.

El sol calienta, el humo es fuerte y el aire primaveral es pesado. ¿A quién regresan los hermosos ojos del álamo verde? La hierba fragante es profunda y el corazón está vacío.

El silencio de Yi Lan hirió a Li Feng. Una pieza de estilo no sirve de nada.

Aún conservo el corazón de mi antigua casa, y las mariposas vienen y sueñan de vez en cuando. El sol primaveral brilla cálidamente, sopla la brisa, el patio es profundo, el viento sopla verde y la hierba es exuberante. Me apoyo en la barandilla y me duele el corazón. Estoy lleno de encanto pero no tengo nada en qué confiar. . Sólo puedo soñar con convertirme en mariposa y volver a los viejos tiempos.

"Primavera en la Casa de Jade" es uno de los poemas compuestos por Ouyang Xiu, también conocido como Yongshu, también conocido como Zuiweng, más tarde conocido como Liuyi Jushi, de nacionalidad Han, Yongfeng, Jizhou (. (ahora condado de Yongfeng, ciudad de Ji'an, provincia de Jiangxi)) fue un político y escritor de la dinastía Song del Norte, y era famoso en la política. Debido a que Jizhou originalmente pertenecía al condado de Luling, se llamó a sí mismo "Luling Ouyang Xiu".

Se convirtió en soltero de Hanlin, enviado adjunto al consejo privado y participó en asuntos políticos. Su título póstumo fue Wenzhong, y era conocido en el mundo como Ouyang Wenzhonggong. Fue entregado al Gran Maestre y al Duque de Chu.

Junto con Han Yu, Liu Zongyuan, Su Shi, Su Xun, Su Che, Wang Anshi y Zeng Gong, son conocidos colectivamente como los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song". Han Yu, Liu Zongyuan y Su Shi, son conocidos colectivamente como los "Cuatro Grandes Maestros de los Artículos Eternos". Ouyang Xiu fue el primer líder literario en crear una generación de estilo literario en la historia literaria de la dinastía Song.

Lideró el movimiento de innovación poética en la dinastía Song del Norte y heredó y desarrolló la antigua teoría de la prosa de Han Yu. Sus grandes logros en la creación de prosa complementaron su correcta teoría de la prosa antigua, creando así una generación de estilo de escritura.

Si bien Ouyang Xiu cambió su estilo de escritura, también innovó el estilo de la poesía y la poesía. En términos de historia, también tiene grandes logros. Una vez se especializó en "Nueva Dinastía Tang" y escribió "Nueva Historia de las Cinco Dinastías".

Existe la "Colección Ouyang Wenzhong" transmitida de generación en generación.

2. ¿Cuáles son los poemas que describen a los hombres que no entienden el encanto?

Los siguientes dos poemas en mi mente expresan implícitamente la ira de las mujeres hacia los hombres que no entienden el encanto. encanto:

"Ramas de sauce"

Wen Tingyun de la dinastía Tang

Encendiendo una lámpara en el fondo del pozo y una luz profunda de velas,

*** Lang Changxing no juega Go.

Los exquisitos dados están decorados con frijoles rojos,

Te extraño profundamente.

"Primavera en la Casa de Jade"

Ouyang Xiu de la Dinastía Song

Los oropéndolas cantan en el patio. El sol calienta y el aire primaveral es pesado. ¿A quién regresan los hermosos ojos del álamo verde? La hierba fragante es profunda y el corazón está vacío.

El silencio de Yi Lan hirió a Li Feng. Una pieza de estilo no sirve de nada. Todavía pienso en mi antiguo hogar y las mariposas vienen a soñar de vez en cuando.

Además, en la novela romántica "White Fox" de Qiong Yao, Bai Yinshuang tiene una pieza musical de piano que es relativamente sencilla:

"¿Sabes? ¿Sabes? ¿Por qué?" ¿No enrollo la cortina de cuentas?" , ¿Te da pereza bordar?

¿Lo sabes? ¿Sabes que tengo miles de preocupaciones?

¿Lo sabes? . Mirando hacia atrás, a la sombra solitaria bajo la luna, que poco a poco se vuelve borrosa. El incomprensible encanto de las flores que caen me rodea.

"De la canción final de la serie de televisión "Female Flower", "Yiren's Red Makeup". Así que no es un poema antiguo

"Yiren's Red Makeup"

Letra y música: Zhang Shibin

Arreglista: Chen Junwu/ Zhao Se

Cantante: Mei Zi

Letra:

La hermosa mujer lleva maquillaje rojo debajo. a la luz de la luna,

No sé quién la está lastimando

p>

Los pájaros todavía están en parejas y están ocupados cantándose a dúo <. /p>

No puedo evitar llorar dos veces.

Canto solo a la luz de la luna.

Solo hay una sombra solitaria.

p>

Acostado bajo la falda de hojas de sauce, parece que mi corazón está herido

Estoy suspirando por la fresca brisa de la tarde

La gente habla de amor. mírense para siempre.

Tengamos un sueño juntos

La persona de la obra tiene el corazón roto y está pensando en quién está en sus manos. ¿Patos mandarines girados?

Mirando hacia atrás a la sombra solitaria bajo la luna,

El paisaje incomprensible está rodeado de flores que caen

Los dos están borrosos en el. Juega y el sueño está en el corazón.

Déjame admirar a Yi Hongzhuang solo

La serie de televisión de 40 episodios "Female Flower" está dirigida por Yao Xiaofeng y protagonizada por Liu Tao. , Feng Shaofeng, Qin Hailu, Tu Liman, Zhang Chao, Huang Ming y Zhang Tong y otros papeles protagónicos. La obra está ambientada en la República de China, con la disputa entre las familias Wu y Liu en Anqing, el impactante asesinato de. Song Jiaoren y la caída de Yuan Shikai como eventos principales, y las emociones y el destino de los famosos actores de la ópera Huangmei, Huang Meier y Wu Yusheng, como vínculo. La obra presenta la historia de "Lo que el viento se llevó" al público. el contexto de la época.

4. ¿Qué significa la palabra "estilo incomprensible"?

El estilo se refiere al comportamiento de una persona, principalmente se refiere a las mujeres.

El estilo es el encanto de las mujeres, que está relacionado con la sensualidad. La diferencia entre los dos es que el estilo proviene de "dios" y la sensualidad proviene de la "forma". p>

El verdadero estilo radica en lucirse con naturalidad.

Otros significados de estilo, como "estilo occidental", palabras como "costumbres exóticas" no están dentro del alcance de la explicación del autor. .

风情[fēngqíng]

1. [comportamiento elegante; porte elegante]: estilo

风情ELEGANTE

2. [interés y encanto]: interesante

3. [sentimientos amorosos; sentimientos románticos]: los sentimientos de amor entre hombres y mujeres

Incluso si hay miles de estilos, ¿quién puede decirlos? ——"Yulin Ling" de Liu Yong de la dinastía Song

4. [gracia; elegancia]: sentimientos elegantes

5. [estado del viento]: sobre el poder y dirección del viento Situación

6. [costumbres y usos]: costumbres

No entender las costumbres es no saber apreciar el sabor

5. Poemas que contiene gente hermosa

1. Las flores de la hermosa mujer están salpicadas de lágrimas, dejando atrás la luna brillante para proteger su fragancia 2. La hermosa mujer lleva maquillaje rojo bajo la luna

No sé quién la lastimó

Los pájaros siguen cantando a dúo debido a Ocupado

No puedo evitar derramar lágrimas

. Yiren canta sola a la luz de la luna

Solo la sombra solitaria deambula

Tumbada bajo la falda de hojas de sauce Parece que mi corazón también está roto

Suspirando el fresco brisa nocturna con Yi***

La gente dice que si dos personas se aman para siempre

Pero ¿cómo puedo tener un sueño contigo*** Una escena

?

Los personajes de la obra tienen el corazón roto y piensan en secreto en sus sueños

Se preguntan quién hace girar los patos mandarines en sus manos

Mirando hacia atrás, a la sombra solitaria bajo la luna eso se está volviendo borroso

Los incomprensibles sentimientos amorosos y las flores que caen me rodean

En la obra, dos grandes sueños están en mi corazón

Déjame admirar a Yi Hongzhuang solo

3. Jianjia es el rocío verde y blanco es Shuang. El llamado confiar en la gente está al lado del agua.

Si lo sigues de regreso, el camino es. de largo y bloqueado. Si lo sigues, estarás en medio del agua.

El Jianjia está desolado y el rocío blanco no está allí. " está al borde del agua.

Si lo sigues hacia atrás, encontrarás que el camino está bloqueado. Aún no ha terminado. La llamada dependencia de los demás está en la corriente de agua.

Si lo sigues de regreso, el camino está bloqueado y gira a la derecha. Si lo sigues de regreso, vagarás en el agua.

6. No conozco las estrellas. En mi corazón, ¿cuál es la siguiente frase del incomprensible estilo de Ming Yue?

El odio duradero no es tan bueno como el agua y forma olas fácilmente.

Se desconoce el autor de este poema. El texto original es el siguiente:

Las estrellas no conocen mi corazón, y la luna brillante no entiende el estilo.

El odio duradero del corazón humano no es tan bueno como el agua y genera olas fácilmente.

La risa se desvanece gradualmente, pero la pasión se ve molesta por la crueldad.

Esta frase probablemente se derive de "Originalmente volví mi corazón hacia la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja". La escritura invita a la reflexión, especialmente la poesía. Unas pocas palabras breves están llenas de miles de palabras que cubren el corazón y el alma de un héroe. Hoy, déjame experimentar: "Originalmente puse mi corazón hacia la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja". Significa que te trato con buenas intenciones, pero eres indiferente y no lo aprecias. El sentimiento de pérdida interior es naturalmente evidente. La razón principal de esta situación es que "las estrellas no conocen mi corazón y la luna brillante no comprende mi estilo". De hecho, esta inferencia no es exhaustiva. La dedicación sincera no ganó la visita de regreso de Mingyue. Existen al menos las siguientes razones: primero, Mingyue nunca ha sentido "mi corazón está hacia Mingyue"; segundo, aunque Mingyue lo ha sentido, no tiene la intención de iluminar mi corazón; Mingyue no tiene intención de brillar en mi corazón. Tengo percepción y también tengo la intención de iluminar mi corazón, pero por un tiempo, las nubes lo bloquearon y la luz de la luna no pudo alcanzarlo por un tiempo, la luna brillante lo hizo; Ya iluminó mi corazón, pero nunca lo he sentido. Desde este punto de vista, la luna brillante "no ha iluminado mi corazón", y la responsabilidad no recae enteramente en la luna brillante.

No importa cuál sea la razón, "Quiero volver mi corazón hacia la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja" es muy triste, después de todo, mi sincera dedicación no ha recibido el respeto. se lo merece.

Este fenómeno se debe esencialmente a la incapacidad de entenderse unos a otros. La soledad de no ser comprendido es incómoda. Así, a lo largo de los siglos, el deseo de ser comprendido se ha convertido en la expectativa común de la gente. Esperar que "mi corazón se vuelva hacia la luna brillante y la luna brillante brille en mi corazón" es una esperanza común de la gente.

Quiero volver mi corazón a la luna brillante, y soy feliz de ver la luna brillante brillando en mi corazón. Todos esperan vivir en armonía con las personas que los rodean, y cada esfuerzo sincero busca ser bien intencionado a cambio. Aprenda a apreciar a los demás y aprenda a ser apreciado por los demás. Nuestros corazones serán más cálidos y nuestras vidas serán más dulces.

7. ¿Cuál es la siguiente frase de "Las estrellas no conocen mi corazón y la luna brillante no entiende el estilo"?

El odio duradero no es tan bueno como el agua y puede formar olas fácilmente.

El autor de este poema es desconocido. El texto original es el siguiente: Las estrellas no conocen mi corazón, la luna brillante no entiende el estilo y siempre lo odia El corazón humano no. Tan bueno como el agua, es fácil hacer olas, y la risa desaparece gradualmente y gradualmente se vuelve más tranquila. Soy muy sentimental pero estoy despiadadamente molesto. La frase probablemente se deriva de "Originalmente volví mi corazón hacia la luna brillante". la luna brillante brilla sobre el foso." La escritura invita a la reflexión, especialmente la poesía. Unas pocas palabras breves están llenas de miles de palabras que cubren el corazón y el alma de un héroe.

Experimentemos hoy: “Originalmente puse mi corazón hacia la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja”. Significa que te trato con buenas intenciones, pero eres indiferente y no lo aprecias.

El sentimiento de pérdida en mi corazón es naturalmente evidente. La razón principal de esta situación es que "las estrellas no conocen mi corazón y la luna brillante no comprende mi estilo".

De hecho, esta inferencia no es exhaustiva. La dedicación sincera no ganó la visita de regreso de Mingyue. Existen al menos las siguientes razones: primero, Mingyue nunca ha sentido "mi corazón está hacia Mingyue"; segundo, aunque Mingyue lo ha sentido, no tiene la intención de iluminar mi corazón; Mingyue no tiene intención de brillar en mi corazón. Tengo percepción y también tengo la intención de iluminar mi corazón, pero por un tiempo, las nubes lo bloquearon y la luz de la luna no pudo alcanzarlo por un tiempo, la luna brillante lo hizo; Ya iluminó mi corazón, pero nunca lo he sentido.

Desde este punto de vista, la luna brillante “no ha iluminado mi corazón”, y la responsabilidad no recae enteramente en la luna brillante. No importa cuál sea la razón, "Quiero volver mi corazón a la luna brillante, pero la luna brillante brilla en la zanja" es muy triste, después de todo, mi sincera dedicación no ha recibido el respeto que merece.

Este fenómeno se produce esencialmente por la incapacidad de entenderse entre sí. La soledad de no ser comprendido es incómoda.

Así, a lo largo de los siglos, el deseo de ser comprendido se ha convertido en la expectativa común de la gente. Esperar "mi corazón se vuelve hacia la luna brillante, y la luna brillante brilla en mi corazón". una esperanza común de los pueblos. Quiero volver mi corazón hacia la luna brillante y estoy feliz de ver la luna brillante brillando en mi corazón.

Todos esperan vivir en armonía con las personas que los rodean, y cada esfuerzo sincero está ansioso por recibir buena voluntad a cambio. Aprenda a apreciar a los demás y aprenda a ser apreciado por los demás. Nuestros corazones serán más cálidos y nuestras vidas serán más dulces.