Gracias por ayudar a traducir libros chinos y grabar el recorrido nocturno por el templo Chengtian.
Notas después de clase:
(1) Cinco colores: esta es una descripción de las categorías de color de las paredes de piedra. Los cinco colores, en la antigüedad, eran azul, amarillo, negro, blanco y rojo. Van de la mano y se complementan.
(2) Cuatro Estaciones: Cuatro Estaciones.
(3) Descanso: disipar.
(4) Atardecer: El sol está a punto de ponerse. Caer.
(5) Salto de remo: Los peces que se lanzan al agua compiten para saltar fuera del agua. Un pez nadando en el agua con escamas que se hunden.
(6) El país de las hadas del deseo: el paraíso en la tierra. El mundo del deseo, el budismo divide el mundo en el mundo del deseo, el mundo del color y el mundo del no color. El deseo es el estado de los seres que no están libres de los deseos mundanos, es decir, del mundo. Xiandu, un hermoso mundo donde viven los dioses.
(7) Kangle: El guía turístico Xie Lingyun, un famoso poeta paisajista, heredó el título de su abuelo y fue nombrado duque de Kangle. Fue escritor durante las dinastías Qi y Liang en las dinastías del Sur.
(8) y (y): participación, aquí se refiere a apreciación.
Traducción:
Las magníficas montañas y ríos han sido un tema del que se habla desde la antigüedad. Los picos aquí se elevan hacia el cielo, los arroyos claros son cristalinos y los acantilados a ambos lados del río se reflejan entre sí bajo el sol. Los bosques verdes y los bambúes verdes son siempre verdes durante todo el año. Cada mañana, cuando la niebla nocturna está a punto de disiparse, se puede escuchar el canto de los pájaros; cada tarde, cuando se pone el sol, se pueden ver peces saltando en el agua. ¡Este es verdaderamente un paraíso en la tierra! Xie Binbin y Lingyun, nadie puede quedarse en este hermoso paisaje.
Análisis de una sola frase
La última frase de "Gracias por escribir el libro" dice: "Desde el comienzo del entretenimiento, no ha habido ninguna sorpresa".
Esta frase expresa el deseo de la autora de ser como Xie Lingyun. Tao Qingyi es feliz en este maravilloso paisaje, expresando su interés de toda la vida por el retirado Lin Quan.
Emoción:
La belleza del paisaje natural constituye en sí misma una bella concepción artística. Los escritores utilizan sus sentimientos artísticos únicos y su lenguaje emocional para despertar el interés de los lectores, formando así la concepción artística de las obras literarias. La belleza de las montañas y los ríos, la belleza de las combinaciones de colores, la belleza de los cambios en la mañana y la tarde y la belleza del contraste entre el movimiento y la quietud interactúan para formar una pintura de paisaje agradable. El texto completo tiene sólo 68 palabras, resumiendo el pasado y el presente, incluidas las cuatro estaciones, teniendo en cuenta el día y la noche, montañas y ríos, pájaros y bestias, comentarios líricos y todo tipo de cosas. Comienza con emoción, luego representa hermosas montañas y ríos con trazos claros y finalmente termina con emoción. El texto completo expresa el estado de ánimo del autor de estar ebrio bajo el agradable sol de las montañas y ríos, disfrutando del hermoso paisaje con sus amigos antiguos y modernos. Hay frases sencillas en este artículo. El artículo comienza con "La belleza de las montañas y los ríos existe desde la antigüedad". Esta palabra "belleza" es la forma objetiva del paisaje, y también es el sentimiento estético del autor por el paisaje: el placer "Es realmente el país de las hadas del deseo", lo que sin duda muestra su orgullo por el paisaje. "Diviértete, disfruta de todo". Nadie puede apreciar la belleza de Xie Binbin Lingyun, pero el autor puede encontrar un placer infinito en ella y tiene un sentimiento de orgullo. La sensación de ser igual a Xie Pingping está más allá de las palabras.
Acerca del autor
Tao Hongjing (452 ~ 536) tenía un carácter brillante y vivió recluido en Huayang en sus últimos años. Huayang es una persona real. Liu Song nació en Liling, Danyang (ahora Jurong). Debido a su profundo conocimiento, cuando el emperador Wu de la dinastía Han subió al trono, fue consultado sobre todos los asuntos relacionados con los buenos y malos momentos de sus conquistas, y la gente lo llamó el "Primer Ministro de las Montañas". En términos de medicina, además de la alquimia, también se especializa en investigaciones sobre materia médica. En el décimo año de la dinastía Yongming (492 d. C.), Tao Hongjing, de 40 años, estaba cansado de la lucha oficial. Después de dimitir, vivió recluido en Qushan, condado de Jurong, y se dedicó a la investigación médica y científica. La montaña Juqu, también conocida como Maoshan, tiene una cueva, el Palacio de los Ocho Hoyos, que lleva el nombre de "Huayang Tian" y también lo llamó "Huayang Reclusion" y comenzó su vida de escritor y viajero. En 536 d.C. (el segundo año de Datong), Tao Hongjing murió de una enfermedad a la edad de ochenta y cinco años.
Cuando estaba a punto de morir, dijo a sus discípulos que le dieran un "súper entierro", lo cual hicieron siguiendo su voluntad. Después de su muerte, fue nombrado póstumamente "Dr. Zhongshan" y se le dio el título de "Sr. Bai Zhen". Tao Hongjing admiraba la teoría de Ge Hong y elogiaba a Ge Hong. Cuando estaba complementando "Behind the Elbow" de Ge Hong, para evitar que las generaciones futuras confundan sus adiciones con el trabajo original de Ge Hong, escribió sus propias anotaciones con bolígrafo rojo para mostrar la diferencia. Esta actitud científica rigurosa es encomiable. Por poner otro ejemplo, cuando escribió "Obras complementarias", no heredó ciegamente las enseñanzas de Ge Hongzhi, sino que eliminó sus deficiencias y errores y mejoró el valor científico del trabajo original. Desde este punto de vista, además de "llenar los vacíos", también realizó muchas investigaciones y revisiones. Por lo tanto, los logros académicos de Ge Hong y los pensamientos académicos de Tao están integrados en muchos lugares. Tao Hongjing se ha dedicado a la práctica de recolectar hierbas y refinar elixires durante mucho tiempo, y ha enriquecido continuamente sus conocimientos médicos y farmacéuticos. Descubrió que la "Materia Médica de Shen Nong" había pasado por varias guerras, había sido copiada repetidamente, tenía errores y simplificaciones y estaba muy incompleta. Sobre esta base, Tao hizo una gran cantidad de resúmenes, arreglos, suplementos y revisiones basadas en los fragmentos que obtuvo. "Recopiló muchos clásicos, los estudió y absorbió los problemas" y "por separado" escribió un libro "Compendio de Materia". Médica". . Contribuyó al desarrollo de la farmacia china. Tao Hongjing escribió mucho en su vida, alrededor de 223 artículos. Entre ellos, hay siete volúmenes del "Compendio de Materia Médica", tres volúmenes de "Cien recetas detrás del cubículo", un volumen del "Libro de los sueños", cinco volúmenes de "Recetas efectivas", un volumen de "Usar hierba y árboles". como medicamentos varios", un volumen de "Recetas secretas para romper Gu" y "Recetas efectivas" en un volumen. Un volumen de "Eliminar tres Chis", un volumen de "Introducción a Heart Convince" y un volumen de "Nourishing y prolongar la vida". La mayoría de ellos se han perdido. "Compendio de Materia Médica" es un libro con siete volúmenes en total. Es un trabajo representativo de Dow Medical Pharmaceuticals. Se basa en los 365 tipos de medicamentos recopilados en la "Materia Médica de Shen Nong" y agrega 365 tipos de medicamentos según los registros especiales de médicos famosos, con un total de 730 tipos, divididos en seis categorías: jade, hierba, madera, fruta, Medicina vegetal y famosa. Escrito alrededor del año 536 d. C. (?), es el primer clásico de la medicina tradicional china claro, sistemático y rico clasificado mediante métodos científicos después de la "Materia Médica de Shen Nong". El libro señala claramente que el lugar de origen y el método de preparación están estrechamente relacionados con la eficacia del fármaco. La identificación de plantas medicinales también está bien documentada. También se examinan los pesos y medidas de las medicinas antiguas y modernas. Además, este libro se registró por primera vez en "Qilu" de Ruan Xiaoxu y circuló desde la dinastía Tang hasta principios de la dinastía Song del Norte. En 973 (el sexto año de Kaibao en la dinastía Song), la medicina herbaria Kaibao desapareció gradualmente después de su difusión. . Sin embargo, su contenido todavía se encuentra disperso en la "Jingshi Zhengji Materia Medica", y sólo quedan el prefacio y fragmentos de la "Colección de la Cámara de Piedra de Dunhuang". Además, también escribió cinco volúmenes de "Buenas recetas", que son materiales de práctica clínica y desempeñaron un cierto papel en el tratamiento de enfermedades en generaciones posteriores. Los 101 capítulos de "After the Elbow" se complementan sobre la base de la recopilación y clasificación de "After the Elbow" de Ge Hong y no se han perdido por completo. Sobre la base de la colección de 79 libros originales, se han añadido 22 libros y 101 canciones. Es un libro que trata enfermedades internas y externas y analiza la farmacología. El libro consta de tres volúmenes, con treinta y cinco capítulos en el primer volumen, que hablan principalmente de enfermedades internas, treinta y cinco capítulos en el volumen medio, principalmente de enfermedades externas, y treinta y un capítulos en el segundo volumen, que se centra en "tratamiento de enfermedades a base de sustancias físicas". Aún mantiene la intención original de Ge Hong, que es un manual de medicina de emergencia adaptado a las emergencias.
Su Shi (1037 ~ 1101), nativo de Meishan en la dinastía Song del Norte. Es un escritor famoso y uno de los ocho grandes escritores de las dinastías Tang y Song. Es conocedor y versátil, y tiene altos logros en caligrafía, pintura, poesía, prosa, etc. Su caligrafía, junto con Cai Xiang, Huang Tingjian y Mi Fu, es conocida como los "Cuatro Maestros de la Dinastía Song"; es bueno pintando bambúes y piedras extrañas, y también tiene conocimientos sobresalientes en teoría de la pintura y teoría de la caligrafía. Es el líder literario después de Ouyang Xiu en la dinastía Song del Norte, y su prosa es tan famosa como la de Ouyang Xiu. El poema es como el nombre de Huang Tingjian; sus palabras son majestuosas y de estilo audaz, cambiando las elegantes palabras. Conocido como "Su Xin" junto con Xin Qiji de la dinastía Song del Sur, * * * fue un poeta audaz.
Texto original:
Genpox, la noche del 12 de octubre del sexto año, me quité la ropa y me acosté, y por casualidad vi la luz de la luna en la puerta. y me levanté y di un paseo feliz. Aquellos que no encontraron nada fueron al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Todavía estaban despiertos, caminando por el atrio. El patio está tan vacío como el agua, con algas y pasto entrelazados en el agua, cubierto de bambú y cipreses. ¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.
Notas después de clase:
El sexto año de Yuanfeng: 1083 d.C. Yuanfeng, el nombre del reinado de Song Shenzong.
Divertirse pensando en no tener nada que hacer: divertirse pensando en no tener con quién hablar. Leer, considerar, pensar.
Zhang Huaimin: El amigo del autor también fue degradado a Huangzhou en ese momento.
Junto con: * *Juntos.
Atrio: Patio.
Kongming: claro y transparente.
Las algas y las algas (nueva ɡ):) son ambas plantas acuáticas.
Pero hay pocos holgazanes: se refiere a personas que saben deambular tranquilamente por el escenario y no buscan fama ni fortuna. En ese momento, Su Shi fue degradado a enviado adjunto de Huangzhou Yingyong. Se trata de un funcionario con un cargo pero sin poder, por lo que se autodenomina un "holgazán".
Traducción:
En la tarde del 12 de octubre de 2006, Yuanfeng. Cuando me desnudé y quise dormir, la luz de la luna entraba por la ventana, me levanté y caminé feliz. Pensando que no había nadie con quien jugar, fui al templo Chengtian para encontrar a Zhang Huaimin. Zhang Huaimin tampoco durmió. Dimos un paseo por el patio.
La luz de la luna brilla en el patio, tan etérea y clara como el agua. Varias algas se entrelazan en el agua, que resulta ser la sombra del bambú y el ciprés. No hay luz de luna por la noche, no hay bambúes ni cipreses verdes, ¡pero faltan holgazanes como nosotros!
Apreciación:
Las emociones expresadas en "Chengtian Temple Night Tour" son sutiles y complejas, incluyendo la tristeza de ser relegado, la percepción de la vida, la alegría de admirar la luna, y La naturaleza pausada de un paseo. El autor "se quitó la ropa y quiso dormir" y "entró en la casa a la luz de la luna", por lo que "partió felizmente". La rara luz de la luna hace feliz a la gente. Sin embargo, no había nadie para disfrutar de la luna con él, por lo que tuvo que acudir a Zhang Huaimin, quien también fue degradado. ¡Cuánta tristeza de quedar relegado y de percepciones de la vida! Los dos pasearon muy tranquilamente por el atrio. Comparado con "idler", incluye todos los significados.
El propio Su Shi comentó sobre su creación literaria, y una de sus palabras es muy reveladora:
Mi escritura es como una fuente, se puede publicar en cualquier lugar. En la llanura gorgoteaba, aunque era difícil viajar miles de kilómetros en un día. Se retuerce con las rocas y toma forma con cosas, desconocidas para nadie. La persona conocible siempre hace lo que debe hacer y a menudo se detiene en lo que no puede hacer. ¡Eso es todo! Otros, aunque no lo puedo saber. ("Wen Shuo")
Este pasaje puede complementarse con otra frase suya: "Una persona que alguna vez fue escritor no puede trabajar para ello, pero no puede evitar trabajar para ello. Hay nubes". en las montañas y ríos, la vegetación es lujosa, llena de depresión, apariencia externa. Aunque mi marido no quiere nada, ¿podrá conseguirlo? "("Prefacio al coro de Jiang Xing")
El punto más importante aquí es que la literatura es algo "lleno de represión" y debe mostrarse al mundo exterior. Si tienes el " "Fuente de miles de manantiales" en tu pecho, puedes "salir de él a toda costa"; sin ambición, no puedes escribir buenos artículos basados en tu habilidad. Su Shi es de hecho un gran escritor con "la fuente de manantiales". ". En lo que respecta a su creación en prosa, " "Diez mil yuanes" se ha desbordado en la teoría política y la teoría histórica, y el océano es vasto. notas de viaje, cartas, prefacios y posdatas están por todas partes de las montañas y llanuras, girando y; agitado y lleno de humo.
El artículo "Recorrido nocturno por el templo Chengtian" tiene solo 84 palabras, naturalmente, fluye del cofre, "haz lo que hay que hacer" y "detén lo que hay que hacer". No hay manera de dividirlo en párrafos, pero no es la “Tierra Plana” de DC. Si “En la Tierra Plana” es de DC. Sin descanso, ¿qué encanto tiene? Leer atentamente este artículo, aunque es natural. y popular, es "retorcido y rocoso" y tiene capas claras "En la tarde del 12 de octubre, sexto año de Yuanfeng". "Es como escribir un diario. Escribe el año, el mes y el día honestamente, y luego escribe la palabra "noche". ¿Qué debo hacer a continuación? ¿Qué diablos estás haciendo? "Quítate la ropa y vete a la cama" está bien. Pero cuando me quito la ropa Cuando me estaba vistiendo, vi "La luz de la luna entrando a la casa" y sentí que no había nada que hacer, así que "felizmente partí" ¿Para qué estás "caminando" solo? un tiempo, pero no muy "divertido". Feliz". Sería bueno tener otra persona; de repente pensé en alguien que * * * "se divertiría", así que fui hacia él. Estos pensamientos y acciones se expresan en las siguientes palabras: "Aquellos que no tienen nada que disfrutar, vayan al templo Chengtian "Busquen a Zhang Huaimin". ¿Has conocido a Zhang Huaimin? ¿Qué dijiste después de conocerlo? ¿Qué tipo de "diversión" le pediste? ¿Estuvo de acuerdo? En los escritos de la gente común, estas son todas las cosas que deben escribirse. El autor solo escribió dos frases: "Huai Min todavía está despierto y caminando en el atrio. "Entonces escribe la escena:
El patio está tan vacío como el agua, con algas y pasto entrelazados en el agua, cubierto de bambú y cipreses.
Al "caminar por el atrio", tus ojos son atraídos por la luz de la luna en el patio, creando una ilusión de "agua vacía", permitiéndote ver varias plantas acuáticas entrecruzadas. ¿Por qué hay algas y plantas acuáticas en el jardín? Mirando hacia arriba, vi bambúes y cipreses, y al mismo tiempo vi la luna brillante en el cielo azul. Sólo entonces me di cuenta: ¡no era el "ciprés de algas", sino la sombra del "ciprés de bambú" reflejada en la luz de la luna! La metáfora de "la luz de la luna es como el agua" se utiliza a menudo, pero su utilidad varía de persona a persona. No se puede decir que el autor no utilizó esta metáfora, pero su uso es muy diferente al de la gente común y el efecto artístico también es muy diferente.
El pensamiento literario es como un río caudaloso, "con giros, vueltas y rocas". ¿Dónde se "detiene" ahora que es "imparable"? Porque cuando ves la "luz de la luna entrando a la casa" y "sale feliz", debes detenerte en la luna, cuando ves la "intersección de algas y pasto", resulta ser la "sombra del bambú y el ciprés"; y deberías detenerte en el "bambú y ciprés"; ¿quién aprecia la luna? ¿Quién ve el bambú y el ciprés? Son él y Zhang Huaimin, él y Zhang Huaimin deberían ser detenidos. Así que para resumir todo esto, escribí el siguiente texto y me detuve tranquilamente:
¿Qué noche no tiene luz de luna? ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Simplemente falta gente tan libre como nosotros.
Con sólo unos pocos trazos, se puede capturar una imagen de la vida. La narrativa es sencilla, limpia y pintoresca, mientras que el lirismo reside en la narrativa y la escenografía. Las narrativas, descripciones de escenas y letras se centran en escribir sobre personas; cuando se escribe sobre personas, también se debe resaltar un punto: "ocio" entra en "noche" significa "quitarse la ropa para dormir" y "relajarse"; ver "Moonlight Enters"; la Casa", luego "feliz" "Comenzando desde la Tierra" y "No tener nada que hacer"; mientras Zhang Huaimin "caminaba por el atrio", incluso las "sombras de bambú y ciprés" se veían con tanto cuidado y claridad, que ambos estaban "inactivos". "¿Qué noche no tiene luna? ¿Dónde no hay bambúes y cipreses?" Sin embargo, sólo "nosotros dos" salimos a disfrutar de la luna y los bambúes y cipreses en la noche de invierno, porque los demás eran gente ocupada y "los dos". "Todos nosotros" éramos "gente ociosa". El "inactivo" al final es el toque final, contrastando el "inactivo" de "nosotros dos" con el "inactivo" de los demás. Sólo cuando esté "libre" podrá "caminar de noche" y disfrutar del hermoso paisaje de la noche iluminada por la luna. Después de leer el artículo completo, las figuras, los estados de ánimo y el paisaje de los dos "holgazanes" están vívidamente en mi mente.
Antecedentes de la escritura
Este artículo fue escrito en el sexto año de Yuanfeng, Shenzong de la dinastía Song (1083). En aquel momento, el autor había sido degradado a Huangzhou durante cuatro años. En julio del segundo año de Yuanfeng, Ding Li y otros destacaron los poemas de Su Shi sobre la nueva ley y lo acusaron de difamación. En agosto fue arrestado y encarcelado. Después de un largo período de interrogatorios y torturas, casi pierdo la cabeza. En diciembre, el autor fue puesto en libertad y degradado a Huangzhou como asistente de Ying Yong, pero no se le permitió "firmar libros ni hacer negocios". En otras palabras, era un funcionario ocioso con deberes pero sin poder. En este caso, el autor escribió esta prosa, describiendo bellamente el paisaje de la noche de luna y registrando un fragmento de su vida en ese momento.
Apreciación graduada
El texto completo se divide en tres niveles, el primer nivel es narrativo. La primera frase señala que el momento del incidente fue "el 12 de octubre, el sexto año de Yuanfeng. Su Shi fue degradado a Huangzhou como historiador adjunto debido al caso de la poesía Wutai en el cuarto año". Esa noche, la luz de la luna entró en su habitación y el autor quería dormir, pero quedó fascinado por la hermosa luz de la luna y se emocionó. Pero pensó que nadie podría disfrutar de este tipo de diversión, por lo que se dispuso a buscar a Zhang Huaimin en el templo Chengtian, no muy lejos. Cuando Su Like fue degradada a Huangzhou, tenía una estrecha amistad con Su Shi. Esa noche, Zhang Huaimin todavía estaba despierto, así que salieron a caminar juntos por el medio del patio. Esta narrativa es simple, indiferente, natural y fluida.
La segunda capa escribe paisajes. El autor aprecia la tinta como el oro y sólo utilizó dieciocho caracteres para crear una escena nocturna tranquila y encantadora con la clara luz de la luna y sombras de bambú moteadas. Los lectores pueden usar su imaginación: la luz de la luna es cristalina, tan clara y blanca como un charco de agua vacía. Lo que es aún mejor es que hay plantas acuáticas flotando y deambulando en el "agua", lo que te hace sentir como si estuvieras en un país de hadas. La belleza del autor radica en el uso de las sombras de bambú y la luz de la luna para complementarse. La metáfora es precisa, novedosa y apropiada, y exagera la belleza y solemnidad del paisaje.
La discusión comenzó en el tercer piso. El autor lamenta que no haya luna brillante ni bambú verde por la noche, pero a excepción de él y Zhang Huaimin, me temo que no mucha gente tiene el ocio y la elegancia para apreciar este paisaje. Lo más destacado de todo el artículo es la palabra "holgazán". Su Shi vivía en Huangzhou y "no se le permitía firmar libros ni realizar tareas oficiales. Era sólo un funcionario de nombre, "ayudando al mundo" con el confucianismo.
Por otro lado, la luz de la luna es hermosa y la sombra del bambú es hermosa, pero la gente no puede saberlo, por lo que es una especie de disfrute para estas dos personas apreciarlo. Los pensamientos de Su Shi abarcan el confucianismo, el budismo y el taoísmo, lo que hace que su actitud hacia la vida sea extremadamente tolerante y se puede decir que es modesta y cómoda. ¡Por supuesto, su capítulo de adversidad refleja mejor su personalidad!
Exquisita apreciación
"La luz de la luna entra en la casa": Solitario en una noche fría, "desnudándose y a punto de quedarse dormido", en este momento, la luz de la luna entra silenciosamente por la puerta. La palabra "entrar en casa" simboliza la luz de la luna. Moonlight parece comprender la soledad y el aburrimiento del huésped reubicado y toma la iniciativa de acompañarlo.
“Salir feliz”: Esta es la reacción del autor; escribió que tuvo sueño, se vistió, vio la luz de la luna y lo saludó alegremente como a un amigo perdido hace mucho tiempo. Para un "pecador" que fue degradado por la corte, podemos imaginar su situación de cortar el contacto con amigos y quedar fuera; sólo la luz de la luna no es esnob, pero todavía lo visita en las noches frías y solitarias. Cuatro palabras expresan la alegría y la emoción del autor.
"¿Qué noche hay sin luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Pero hay pocos ociosos con oídos como los míos."
——Contiene los altibajos del autor y bajadas en su carrera oficial. Los sentimientos de tristeza y la filosofía de vida adquirida a partir de ello proporcionan algo de consuelo en el dolor. La última frase tiene al menos dos significados: primero, para aquellos villanos que persiguen la fama y la fortuna, son tercos y están atrapados en el vasto mundo oficial, incapaces de liberarse. ¿Cómo pueden disfrutar del país de las maravillas de la luna fría? En segundo lugar, muestra el humor despreocupado y cómodo del autor y, por supuesto, también revela sus quejas de no poder ser leal a la corte.