¿Cómo es posible que los pies de mi cama brillen tanto con la escarcha? ¿significar?
Li Po
Los pies de mi cama brillan tanto, ¿ya están helados? .
Mirando hacia arriba, encontré que había luz de luna. Cuando volvió a hundirse, de repente pensé en casa.
Introducción
Autor: Li Bai
Año: Dinastía Tang
Género: Cuartetas de cinco caracteres
Biografía del autor
Li Bai (701-762) fue un gran poeta romántico de la dinastía Tang. Escribió una gran cantidad de poemas que alababan la patria, exponían la oscuridad de la sociedad y despreciaban a los poderosos. Sus poemas tuvieron una profunda influencia en las generaciones posteriores.
Las reglas y formas de la creación de poesía clásica
○平声●平声⊙KepingKeping△Yunping▲La rima de este libro es: Qiyang el pie de mi cama brilla tan intensamente Luz, ¿Ya está helado? , ○○○●△, ○●●△ Miré hacia arriba y vi que había luz de luna, y se hundió de nuevo. De repente pensé en casa. ●○○○○ ● △
Anotar...
1. Pensamientos en una noche tranquila: pensamientos provocados por una noche tranquila.
2. Dudar: dudar, pensar.
3.Mirar hacia arriba: mirar hacia arriba.
Traducción
Sentado en el lecho del pozo, mirando la luna brillante en el suelo como capas de escarcha.
Mirando hacia la luna brillante en el cielo, no pude evitar bajar la cabeza pensando, extrañando cada vez más mi ciudad natal.
La "cama" brilla intensamente a los pies de mi cama
Terraza Smart View
Referencia:
Nueva composición de Classroom
Un académico ha escrito un artículo de investigación.
Repensar "Una luz a los pies de la cama" del profesor jubilado Li Bai
Shi Cheng, director de la Asociación de Educadores de China, redactó los resultados de la investigación en un artículo y lo publicó en una publicación Publicado el. También creó un mapa poético con un amigo.
■Nuestro reportero Dong Tingting
El famoso dicho de Li Bai "Los pies de la cama son brillantes, ¿cómo puede haber escarcha?..." Todo el mundo lo sabe, pero ¿puedes decirlo? ¿Qué es la "cama" aquí? ¿Qué quieres decir? Presumiblemente 89 de cada 10 personas lo interpretarán como "cama". Shi Cheng, un maestro jubilado de nuestra ciudad que tiene casi 60 años, expresó dudas sobre esta explicación. Después de algunas investigaciones, llegó a la conclusión de que "el lecho es el lecho del pozo y es la cerca del pozo". El resultado de esta investigación no sólo fue escrito como artículo y publicado en una revista, sino que también creó imágenes poéticas junto con sus amigos. Ayer, el maestro jubilado Shi Cheng habló a los periodistas sobre su proceso de verificación.
La lectura de poesía de la niña impulsó a Shi Cheng a estudiar poesía.
"Este sencillo poema ha circulado durante tantos años y todo el mundo ya lo conoce. Y el poema se entiende básicamente como el poeta acostado en la cama, viendo la luz de la luna frente a la cama, Pensando que era una helada de otoño, no me importaría si escuchara a una niña contándome poesía". Shi Cheng, que nació en 1946 y ahora es director de la Asociación de Educadores de China, dijo a los periodistas que una vez visitó el país. la casa de un amigo. La pequeña hija de mi amiga estaba leyendo el poema, así que Shi Cheng le pidió a la niña que le explicara el significado del poema. "Ella dijo en voz baja: 'El poeta se despertó de su sueño y descubrió que la luz de la luna brillaba en el suelo como una capa de escarcha...'". Cuando Shi Cheng preguntó: "¿Es esta explicación necesariamente correcta?", dijo la niña. Él firmemente que esto Nuestro maestro lo dijo, entonces nos pidió que lo digáramos.
A Shi Cheng le gusta llegar al fondo de las cosas. Tan pronto como la niña dijo esto, inmediatamente pensó en una pregunta en la que había estado pensando durante mucho tiempo. Incluso si la luz de la luna puede brillar frente a la cama, la escarcha no puede caer en el interior, por lo que no puede escribir "¿Ya hay escarcha?" Esta metáfora es completamente inapropiada. Shi Cheng preguntó inmediatamente a varios profesores de chino de la escuela primaria y descubrió que todos interpretaban "cama" como una cama.
La "cama" de Li Bai debería ser el lecho del pozo.
“En cuanto al resultado de la investigación, es muy sencillo. La 'cama' en la frase 'El pie de mi cama es tan brillante' se entiende como el lecho del pozo, y el lecho del pozo es. La cerca del lecho del pozo ", dijo Cheng Shixiao a Reporter, si Li Bai realmente se despertara de la cama cuando escribiera este poema, no sospecharía que la luz de la luna en la habitación era helada de otoño.
Ayer, Shi Cheng sacó "Cihai" y leyó notas sobre la palabra "cama" a los periodistas. Entre ellos se encuentra la definición de "valla de pozo".
"El poeta abandonó su ciudad natal y se quedó solo en la plataforma del pozo en el frío de finales de otoño, mirando la luna brillante en el cielo y viendo la luz de la luna esparcida sobre la cerca, lo que despertó su nostalgia. Obviamente, esta explicación es más apropiada".
Después de la publicación del artículo de Shi Cheng "Una nueva teoría del carácter de la" cama "de Li Bai", reveló el malentendido en los círculos literarios durante muchos años, es decir, la "cama" en "Quiet Night". Pensamientos" no es una "cama", sino una "cama de pozo". El artículo no sólo obtuvo derechos de autor, sino que también fue ampliamente reimpreso y traducido al japonés e inglés para su distribución en el extranjero.
Esperanza de construir una escultura poética
Shi Cheng dijo que pudo lograr grandes logros en poesía y prosa antigua, y la persona que más debería agradecerle es su padre fallecido. "Desde muy joven, mi padre me abrazó y me enseñó a recitar poemas antiguos". Al explicarle "Pensamientos nocturnos tranquilos" a Shi Cheng, su padre le dijo que la comprensión de este poema por parte de los estudiosos posteriores ha sido controvertida. lo que lo inspiró a realizar más investigaciones.
Después de la publicación del artículo, la idea de "crear un poema y una pintura" ha permanecido en la mente de Shi Cheng. Se lo mencioné a mi amigo Qi Shikun, y los dos ancianos de Dalian se llevaron bien de inmediato, y surgió una imagen poética: las nubes son ligeras y el viento es suave, la luz de la luna es clara y las montañas distantes son brumosas. El poeta, vestido como un erudito, mantenía la cabeza en alto por encima de la plataforma del pozo y junto a la valla, recitando poemas.
"Qué línea tan brillante a los pies de mi cama" sospechaba Li Bai sentado en Mazar-e-Mazar.
¿"Una línea tan brillante a los pies de mi cama", sospechoso de "Li Bai sentado en la mazha"? Zi Juyi lleva muerto miles de años, pero sus famosas frases han suscitado innumerables controversias. Las asombrosas palabras del coleccionista Ma Weidu incitaron a los círculos académicos a ofrecer sugerencias, y la indispensable imagen de "cama" se convirtió en el ojo de la tormenta.
1. La palabra "cama" en el poema de Li Bai causó controversia.
¿Qué quiere decir Li Bai con "cama"? Probablemente ocho o nueve de cada diez personas lo interpretarán como "cama". Mi maestra me enseñó esto cuando era niño: un poeta estaba acostado en la cama y vio la luz de la luna frente a ella, pensando que era una helada de otoño. Hace unos años, Shi Cheng, director de la Asociación de Educadores Chinos, publicó un artículo argumentando que la "cama" de Li Bai debería ser una cama de pozo. Uno de los comentarios sobre la palabra "cama" en "Cihai" es "columna de pozo".
2. Lectores entusiastas escribieron para discutir su nueva comprensión de "cama".
Después de la publicación de uno de nuestros informes, también causó controversia entre muchos lectores. El maestro Zeng fue a la Universidad Normal e incluso nos regaló obras maestras académicas, lo que nos hizo sentir profundamente confiados.
"La cama de cuerda evolucionó a partir de la 'cama Hu' introducida en las llanuras centrales desde las regiones occidentales durante la dinastía Han del Este. La forma de la cama Hu (cama de cuerda y cama transversal) es similar a la La cama Mazar todavía se usa en la actualidad. En las dinastías Tang y Ming, se mejoró y se convirtió en un sofá plegable similar al que se usa hoy. Por ejemplo, Li Bai dijo: "Mi maestro se apoyaba en la cama de cuerda cuando estaba borracho". Bai vivió en el entorno social de la dinastía Tang y lo utilizó.
Al mismo tiempo, Ma Weidu, el pionero de esta discusión académica, registró un blog llamado "Hu Chuang Mazar". "La controversia fuera es mayor que dentro del círculo. Esto fue inesperado. Sea proactivo y esté bien preparado para las entrevistas. Conozco humildemente este famoso dicho. Ha pasado mucho tiempo desde que dije cuántos años tenía. Además, las espinas son difíciles de arrancar, tengo que arrancarlas yo.
En cualquier caso, es mejor dejar que el tema literario y artístico gire en torno a lo que es una "cama" que verse enredado en los asuntos de hombres guapos y mujeres hermosas en el centro de atención. Además, Ma Weidu también aprovechó esta oportunidad para informar a todos sobre su "Museo Guanfu". Ahora incluso el mapa y las rutas de transporte del "museo" están en línea.
Apreciación de la trayectoria creativa
"Pensamientos en una noche tranquila" es un poema escrito por el poeta después de dejar su casa. Solo hay cuatro frases cortas en todo el poema, cada una con cinco palabras y veinte palabras * * *, pero expresa profundamente la profunda nostalgia de un vagabundo en un país extranjero.
Haz un comentario de agradecimiento
Este poema trata sobre la sensación de extrañar el hogar en una silenciosa noche de luna.
Las dos primeras frases de este poema, "Hay una luz tan brillante a los pies de mi cama, ¿ya hay escarcha?", son todas las alucinaciones momentáneas del poeta en un ambiente extraño específico. Una persona que vive sola en un país extranjero está muy ocupada durante el día, pero esto puede diluir su tristeza.
Sin embargo, en plena noche, oleadas de nostalgia inevitablemente surgieron en su corazón, y mucho menos una noche de luna, y mucho menos una helada noche de otoño. La palabra "sospechoso" en "¿Es posible que ya haya escarcha?" En un aturdimiento, la fría luz de la luna frente a la cama se confundió con la espesa escarcha en el suelo. Es mejor usar la palabra "escarcha". que no solo describe la brillante luz de la luna, sino que también expresa No solo refleja el frío de la estación, sino que también resalta la soledad y desolación del poeta que deambula por un país extranjero.
Las dos últimas líneas del poema, "Mirando hacia arriba, encontré que había luz de luna, y cuando miré hacia abajo, de repente pensé en casa". La nostalgia se profundiza a través de la descripción de movimientos y expresiones. La palabra "王" reemplaza la palabra "sospechoso" en la oración anterior, indicando que el poeta ha pasado del aturdimiento a la sobriedad. Miró con nostalgia a la luna y no pudo evitar pensar en ello. En ese momento, su ciudad natal también estaba bajo la luna brillante y, naturalmente, llegó a la conclusión de que "se hundió de nuevo y de repente pensé en casa". La acción de "bajar la cabeza" muestra al poeta completamente perdido en sus pensamientos, y la palabra "pensar" deja al lector con una gran imaginación: hermanos, parientes y amigos en su ciudad natal, las montañas y ríos de su ciudad natal, cada planta. y el árbol, el paso de los años y los acontecimientos pasados... Todo está en la mente. Un "Pensamiento"
Este es un poema sobre la nostalgia de un huésped lejano. Este poema utiliza un lenguaje claro para esbozar la concepción artística de una tranquila y embriagadora noche de otoño. De la "duda" a la "esperanza" y al "pensamiento", revela vívidamente las actividades internas del poeta y describe claramente una imagen de nostalgia en una noche de luna. No persigue la novedad de la imaginación y abandona la exquisita belleza de la retórica. Con una pincelada fresca y sencilla, expresa un contenido rico y profundo. El paisaje es un paisaje y las emociones son emociones. Es tan vívido y conmovedor que resulta infinitamente legible y estimulante. No es de extrañar que algunas personas lo elogien como "maravilloso, antiguo y moderno", que ha atraído a tantos lectores durante miles de años.
El poeta de Amin, Hu Yinglin, dijo: "Todas las cuartetas de Taibai utilizan personajes como letras, lo que significa trabajar sin intención y no hacer nada" ("Poemas internos"). Se puede decir que este poema "Pensamientos sobre una noche tranquila" es una excelente ilustración de las características artísticas "naturales" y "trabajo involuntario sin trabajo" de la poesía de Li Bai.