Poesía antigua con significado infinito
Este poema fue escrito el 9 de septiembre de 1961, coincidiendo con la Conferencia de Trabajo de Lushan celebrada por el Comité Central del 23 de agosto al 6 de septiembre del mismo año. Bajo la presidencia de Mao Zedong, la reunión discutió exhaustivamente cuestiones como la industria, las finanzas y el comercio, la educación, la ciencia y la tecnología, y decidió mejorar gradualmente la economía nacional mediante la implementación de la política de ocho caracteres de ajuste, consolidación, enriquecimiento, y mejora formulada por el gobierno central en agosto de 1960.
El comienzo de la década de 1960 fue una época compleja y severa. China se encuentra en un período difícil de tres años. Con los cambios en la situación exterior, el Partido Comunista de China se enfrenta a una fuerte presión anti-China. La costa sureste se enfrenta al llamado "cerco creciente" y también existen amenazas a la seguridad en las fronteras occidental y norte. En esta grave situación, Mao Zedong se mantuvo tranquilo, confiado y enérgico.
Cree firmemente que el aislamiento político extranjero, el bloqueo económico y las amenazas militares no pueden asustar al pueblo chino; el Partido Comunista de China y el pueblo chino no temen las dificultades ni los obstáculos. A través de incansables esfuerzos y luchas, no sólo pueden deshacerse rápidamente de las dificultades en el progreso, sino también lograr sus elevados objetivos. En este poema, Mao Zedong reflejó vívida y verdaderamente sus sentimientos en una época histórica específica.
Texto original:
Cuatro maravillas: fotos de la cueva de las hadas de Lushan inscritas por el camarada Li Jin
Mirando los fuertes pinos que vuelan alrededor en el crepúsculo, es todavía muy pacífico. Nacido en una cueva de hadas, el paisaje infinito se encuentra en una cima peligrosa.
Traducción:
Al anochecer, los pinos se alzan orgullosos sobre el acantilado y las nubes vuelan tranquilamente. Hay una cueva de hadas construida en el cielo y puedes disfrutar de hermosos paisajes ilimitados en este empinado pico de montaña.
Datos ampliados:
"Mirar los pinos al anochecer, volar en las nubes todavía es tranquilo": la atmósfera de personalidad que deberían tener las personas nuevas en la sociedad
Picos montañosos majestuosos, paisajes extraños Cascadas, mares de nubes cambiantes e innumerables lugares de interés han dado a los poetas demasiado material e inspiración. Cuando está en Lushan, la gente siempre tiene sentimientos especiales, siempre hay un sentimiento poético abierto y siempre hay un sentimiento de estar en el mundo y contemplar las montañas y los ríos.
Entre los muchos poemas antiguos que alaban el Monte Lu, Mao Zedong parece haber expresado su admiración por la “Balada del Monte Lu, enviando a la familia Lu en un barco virtual” de Li Bai: “Subí a la cima. Inspeccioné el mundo entero y el río desapareció y nunca regresó. "Las nubes amarillas fueron arrastradas por el viento durante cientos de millas, y un pico nevado fue rodeado por un remolino de nueve veces la corriente". En 1959, Mao Zedong escribió estos poemas y se los regaló a su nuera Liu Siqi.
Debido a que su hijo Mao había muerto en el campo de batalla de Corea, hizo una confesión especial: "Cuando estás deprimido, puedes leer algo de literatura clásica, que puede aliviar la depresión". Zedong copió estos poemas y se los dio a camaradas locales en Lushan. Nota al final del poema: "Escalando el monte Lu y mirando el río Yangtze, este libro está escrito por camaradas del Comité del Partido de Lushan".
Fue durante la Conferencia de Lushan en el verano de 1961. que Mao Zedong vio una fotografía tomada por Jiang Qing titulada "Las magníficas fotografías de Lushan". Esta foto fue tomada al anochecer. El fotógrafo tomó la perspectiva de la Cueva Inmortal donde vivió Lu Dongbin, uno de los Ocho Inmortales de la Dinastía Tang. El plano cercano son las altas ramas de los pinos, la vista lejana es el cielo vasto y oscuro y el vasto mar de nubes, y la vista intermedia es el pabellón de la estela imperial y los picos peligrosos con árboles frondosos.
Quizás debido a las dificultades económicas internas y la tensa situación internacional en ese momento, los poemas de Mao Zedong eran un poco pesados, pero el tono aún era brillante y emprendedor y alababa los lugares escénicos: ver los fuertes pinos al atardecer. , y todavía volando tranquilamente entre las nubes. Nacido en una cueva de hadas, el paisaje infinito se encuentra en una cima peligrosa. Hay quienes dicen que este poema exalta el carácter vigoroso de los pinos.
Se alza cada vez más entre el cielo y la tierra. Aunque las nubes son espesas y se acerca una fuerte lluvia, todavía está muy tranquilo. Algunas personas dicen que este poema elogia las nubes voladoras.
En la opresión del crepúsculo, sigue su propio camino, valiente y tranquilo. La poesía no puede expresarlo. No importa cuál sea la explicación, siempre existe un estado mental optimista y confiado. Éste es exactamente el clima de personalidad que deberían tener los recién llegados a la sociedad actual.
Enciclopedia Baidu: Las siete maravillas de la cueva inmortal en el monte Lu fueron escritas por el camarada Li Jin