Colección de citas famosas - Colección de versos - Poesía que describe la vejez

Poesía que describe la vejez

Los poemas que describen la vejez incluyen:

1. "Recompensando a Lotte y Oda a los ancianos" de Liu Yuxi en la dinastía Tang

Texto original:

Quien no se preocupa por la vejez, tendrá compasión de él cuando envejezca. El cuerpo es delgado y el cinturón frecuentemente reducido, y el cabello es fino y la coronilla desviada.

Desechar los libros significa cuidar la vista, y usar más moxibustión significa pasar los años. Está familiarizado con las cosas y conoce bien a la gente.

Si lo piensas bien, todos sois afortunados, pero esto os entristecerá. No olvides ver las moreras por la noche, el cielo todavía estará lleno de nubes.

Traducción:

¿Quién no se preocupa por envejecer? ¿Quién le mostrará amor y compasión cuando sea viejo? A medida que su cuerpo se vuelve más delgado, su ropa y sus cinturones necesitarán ajustarse cada vez más, su cabello será escaso y su sombrero se inclinará hacia un lado si lo usa adecuadamente.

Dejo el libro a un lado para proteger mis ojos y, a menudo, uso la moxibustión porque soy viejo, débil y padezco muchas enfermedades. Cuantas más personas haya experimentado en el mundo, más conocimiento tendrá. Cuantas más personas entre en contacto y comprenda, más claro será a través de la observación.

Si lo piensas detenidamente, el envejecimiento tiene un lado bueno. Si superas tus preocupaciones sobre el envejecimiento, te sentirás feliz y sin preocupaciones. Por no hablar de que ya es casi de noche cuando el sol se cuela entre las moreras y los olmos, su resplandor todavía puede llenar el cielo de rojo.

2. "Shou Sui" de Su Shi de la Dinastía Song

Texto original:

Si quieres saber que morir de viejo es como morir cazar una serpiente. La mitad de las escamas se han ido, nadie puede taparlas.

Quiero atarlo hasta el final, pero sé lo que puedo hacer a pesar de mi diligencia. Los niños se vieron obligados a no dormir, pero permanecieron juntos toda la noche y se lo pasaron bien.

No cantes el gallo por la mañana, aún más tambores le temen a Tim Lao. Después de estar sentado durante mucho tiempo, las luces se atenuaron y vi cómo el Beidou se inclinaba.

No habrá tiempo el año que viene y puede que esté desperdiciando mis preocupaciones. Si trabajas duro hoy, aún podrás estar orgulloso del joven.

Traducción:

Debes saber que la edad en la que estás a punto de decir adiós es como una larga serpiente nadando en un profundo barranco. Se han ido la mitad de las escamas largas. ¡Quién puede frenar las ganas de irse!

Por no hablar de intentar atarle la cola, aunque soy diligente y sé que no hay manera. Los niños luchaban mucho sin dormir y se quedaban juntos riendo y haciendo ruido por las noches.

Mañana, gallo, por favor no cantes, los tambores que te apremian dan miedo. Después de mucho tiempo sentado allí, las linternas estaban cayendo. Cuando me levanté, vi que la Osa Mayor se había inclinado hacia un lado.

¿No habrá Nochevieja el año que viene? Sólo tengo miedo de que mis preocupaciones vuelvan a salir mal. Trate de apreciar esta noche y el joven aún podrá presumir de su espíritu.

3. “El Bodhisattva Bárbaro·La primavera llega y la primavera va para instar a la gente a envejecer” por Zhang Yuanqian de la Dinastía Song

Texto original:

Llega la primavera y la primavera insta a la gente a envejecer, y el anciano está dispuesto a perder ante el joven. Cuando un joven está borracho y loco, un bigote blanco no es un problema.

Coloca flores y baila, liderando el escenario. Conserva el vino en primavera, no enseñes a las flores a reírse de la gente.

Traducción:

La primavera llega y la primavera se va, el tiempo vuela y hace que la gente envejezca. ¿Cómo puedo estar dispuesto a perder ante los jóvenes tan fácilmente? Cuando está borracho, actúa tan salvaje y desenfrenado como un adolescente, y no importa si su barba se vuelve gris.

Levántate y baila salvajemente con flores en el pelo, y disfruta al máximo de la primavera. Brindemos por mantener unida la primavera y no dejemos que las flores se rían de las personas que no saben apreciar la primavera.

Texto original:

Liu Lang es viejo. Independientemente de las flores de durazno, ella todavía sonríe. Escuche la pipa. Los oropéndolas en el patio principal buscan a la familia de Xie.

Al final de la canción, la gente está borracha. Más bien lágrimas en el río Xunyang. Miles de kilómetros de viento del este. El país está quebrantado y las montañas y los ríos brillan de rojo.

Traducción:

Las flores de durazno no han cambiado y siguen floreciendo brillantemente, pero mi estado de ánimo ha cambiado y he envejecido. Bajo el control de este estado de ánimo miserable y deprimido, me aburro y quiero escuchar pipa. Pero a diferencia de algunos funcionarios de alto rango de la dinastía Song que tenían una familia de cantantes y bailarines, no tuve más remedio que ir al patio de las geishas a escuchar.

Cuando terminó la canción, estaba tan intoxicado emocionalmente que no pude liberarme de la música durante mucho tiempo. Me hizo comprender la emoción de Bai Juyi cuando estaba en el río Xunyang y cayó en el autocontrol. Le infligió heridas, pero encontró a su mejor amigo. El viento del este frente a mí sigue siendo el mismo, pero las Llanuras Centrales han caído, las montañas y los ríos están rotos, y la mitad de las montañas y los ríos están envueltos por el resplandor del sol poniente, aunque todavía hay un débil rayo. de rojo, después de todo, el sol se pone y se acerca el anochecer.

5. "Qingpingle·La belleza envejece" de Bai Pu de la dinastía Yuan

Texto original:

A medida que la belleza envejece, ¿cuántas canas? ¿habrá? La brisa primaveral ha aclarado los melocotones y ciruelos, dejando sólo la luz residual de las moreras.

La tierra al sur del río Yangtze está completamente libre de polvo y estoy rodeado de nubes ociosas. Si no dejas las montañas verdes, es posible que las montañas verdes no retengan a la gente.

Traducción:

A medida que la apariencia juvenil envejece gradualmente, ¿cuántas canas más se han agregado a las sienes? Los melocotones, las ciruelas y la brisa primaveral simplemente desaparecieron, dejando solo el resplandor del sol poniente que refleja la larga sombra de las moreras.

Cuando volví a Jiangnan, no había rastro de fuegos artificiales, era como una elegante nube ociosa. Extraño estas montañas verdes y no quiero irme, pero es posible que las montañas verdes no se queden con quienes las aprecian para siempre.