Poesía defensiva
Xichun Shen Bing llegó a Japón y fue elogiado por Wei Young. Cuando la nieve empezó a caer por la noche, esperaba con ansias el trigo. Al entrar a la ciudad, se puede ver la depresión alrededor y el agua fresca es verde. A medida que cae el crepúsculo, el ángulo defensivo gime. Me siento triste y triste. Debido a esta canción, el anciano Yan Qian sintió que había tristeza por la separación.
Du Ming de Huaizuo,
Zhu Jiachu, [1]
Quítate de la silla y quédate al principio.
La brisa primaveral a diez millas de distancia,[2]
Todo el trigo es verde.
Mirando el río desde Huma;[3]
Árboles de estanque abandonados,
Todavía odio hablar de soldados.
Está anocheciendo, los rincones despejados soplan frío,
Estamos todos en una ciudad vacía.
Dulang Shangjun[4]
Ahora, es demasiado pesado, no es sorprendente.
Aunque Dou Kao deja su trabajo,
Es un sueño de burdel, [5]
Es difícil ser cariñoso.
El puente 24 sigue ahí, [6]
Las olas están en el corazón y la luna fría está en silencio.
Lea "Medicina Roja junto al Puente", [7]
¡Sepa para quién vive cada año!
Fuente: Dinastía Song del Sur - Jiang Kui
Notas:
[1] Huaizuo: En la dinastía Song, se establecieron Huainan East Road y Huainan West Road. En el norte de Jiangsu y Jianghuai Road, Huainan East Road también se llama Huaizuo. Zhuxi: El nombre de un pabellón al este de la ciudad de Yangzhou con hermosos paisajes.
[2] Chunfeng Shilipu: hace referencia al lugar más próspero de Yangzhou en el pasado. "Adiós" de Du Mu, "Han pasado más de trece años y Cardamomo fue coronado a principios de febrero. En Yangzhou, la brisa primaveral soplaba a través de la calle de tres millas de largo. Con las cortinas de cuentas enrolladas, nadie podía igualar su belleza. Este poema también es de Xia Que." "Cardamom Ci".
[3] Huma Guihe: En 1129 y 1161, los soldados Jin viajaron al sur dos veces y Yangzhou sufrió grandes pérdidas. Esta palabra fue escrita en 1176. .
[4] Du Lang: Du Mu, un poeta de la dinastía Tang, es famoso por sus poemas borrachos en Yangzhou.
[5] Brothel Dream: el "legado" de Du Mu. " "Diez años después, hubo un sueño en Yangzhou y se nombró el burdel. ”
[6] Veinticuatro puentes: en los suburbios occidentales de Yangzhou, se dice que hay veinticuatro bellezas tocando la flauta. Du Mu tiene un poema que dice: "En una noche de luna en el Puente Veinticuatro, ¿dónde puede la bella dama enseñarme a tocar la flauta?". ”
【7】Medicina roja al lado del puente: El puente veinticuatro también se conoce como Puente Hongyao. Hay peonías rojas al lado del puente.
Breve análisis:
Este poema fue escrito en el solsticio de invierno del tercer año de Xichun (1176) por el emperador Xiaozong de la dinastía Song. El prefacio antes del poema explica la escritura. tiempo, lugar y motivación. Jiang Kui, que pasó por Yangzhou, fue testigo de la depresión de Yangzhou después de la guerra y el saqueo. Recordó el pasado y lamentó la desolación del presente y recordó la prosperidad del pasado. Escribió poemas para expresar su nostalgia por la prosperidad. Yangzhou en el pasado y su dolor por las montañas y ríos rotos de hoy.
Cuando Baishi llegó a Yangzhou, solo estaba a quince años de Jin Zhunan, y el autor solo tenía veintitantos años en ese momento. Tan pronto como se publicó este famoso poema, su tío Xiao Dezao (anciano Yan Qian) lo llamó "Li Chou". El artículo "El Libro de las Canciones·Cinco Vientos·Su Adiós" describe que después de que el rey Ping de Zhou se trasladara hacia el este, la Ciudad Prohibida murió a causa de una enfermedad y Su quedó cubierta. Al ver esto, el poeta se sintió triste por su ciudad natal y no pudo soportar la idea de irse.
Este poema encarna plenamente los pensamientos del autor sobre la poesía "implícita" y "hay un sabor persistente en la oración y un significado persistente en el texto" ("Shiraishi Daozang Poems" también es un poema). manera para que los poetas de todas las edades expresen sus "dolores y despedidas". Una obra maestra poco común con un regusto interminable. Yangzhou, donde el poeta "se quita la silla y se queda atrás", está situada al sur del río Huaihe y es una fascinante "ciudad famosa" de la historia. "La belleza del oeste de bambú" proviene de las "Inscripciones en el templo zen de Yangzhou" de Du Mu. El pabellón se llama Zhuxi. Está ubicado frente al templo Zen Dongshugang en Yangzhou y tiene un hermoso paisaje. Pero después de ser devastado por los soldados Jin detrás de ellos, el lugar ahora está cubierto de muelles de cordero. Después de la destrucción de Huma, sus restos se pueden ver por todas partes. El poeta utilizó el enfoque de "menos es más" y disparó sólo dos tiros: "Diez millas después de la brisa primaveral, los campos de trigo son verdes" y los "árboles del estanque abandonado" en la ciudad. "Qingmai" recuerda a la gente el poema "Hesuli" recitado repetidamente por poetas antiguos, añadiendo los sentimientos de la patria Qingshan a partir del color triste único de "Qingmai". El "estanque de desechos" está devastado y los "árboles" expresan el amor por la patria. La emoción que despierta este tipo de escenario es: "Todavía estoy cansado de hablar de guerra". Chen Tingzhuo, un nativo de Qing, apreció especialmente esta descripción. Dijo: “Cuando terminé de escribir Soldier's Coffin, la escena quedó vívida en mi mente.
La frase "Estoy cansado de hablar" contiene palabras infinitamente hirientes. Otros están cansados de hablar mil palabras y no tienen este encanto. "(Volumen 2 de" Bai Yuzhai Flower Thorns ") Aquí, el autor utiliza técnicas antropomórficas. Incluso el" Waste Pond Tree "odia la guerra injusta lanzada por el pueblo Jin. ¡Las cosas son así, y mucho menos la gente! Esto también es un Punto estético. Una especie de empatía.
Hay tres frases al final de la película anterior: "Crepúsculo, rincones despejados y viento frío están todos en la ciudad vacía". La atmósfera se intensifica por lo que ves y oyes. Más intensa a medida que se pone el sol y cae el anochecer, el sonido de los cuernos claros rompe el silencio del anochecer. Las palabras "Qing Jiao Biao Chi" están escritas maravillosamente. El autor no dijo que hiciera frío, pero dijo "sopla frío", conectando la tristeza del sonido de la trompeta con el clima frío, eliminando la causa natural del frío y resaltando el color emocional artificial de la trompeta. El frío de esta ciudad vacía lo que oyes es el grito lúgubre de un cuerno claro, y lo que sientes al tacto es el frío. Luego lo conectas con el "trigo verde" y los "árboles del estanque abandonado" que ves visualmente. Todos están entrelazados y todo el paisaje está unificado en esta "ciudad vacía" espacial. La palabra "todo dentro" conecta todos los paisajes. Él usa la palabra "vacía" para convertir el paisaje en algo. en la escena con las emociones en la escena, y escribe sobre la indignación causada por abandonar esta ciudad vacía después de la destrucción de los soldados Jin. También escribe sobre no pensar en la recuperación de la dinastía Song, e incluso en la destrucción ligera de esta famosa ciudad. También cuenta cómo la dinastía Song confió en una "ciudad vacía" para defender la frontera, pero no despertó la preocupación ni el profundo dolor de la gente.
Una de las características de este poema es el contraste entre. el pasado y el presente 1. En la primera película, la "ciudad famosa" del pasado se utiliza para resaltar la "ciudad vacía" de hoy; la antigua "Spring Breeze Ten Miles of Ocean Road" (Du Mu's Farewell) se utiliza como contraste con la escena desolada de hoy: "Let Mai "Green". En las siguientes películas, el pasado "Premio Du Langjun", "Cardamom Lyrics" y "Beauty Dream" se utilizan para mostrar el romance de hoy, plantear dificultades y Emociones en el pasado "Twenty-Four Bridges Moonlight Night" ("Para Han Chuo, el magistrado de Yangzhou" de Du Mu) saca a relucir la triste escena actual de "las olas tiemblan y la luna fría está en silencio". La idea de escribir sobre la aventura de Du Mu en la siguiente parte no es comentar y recordar a Du Mu, sino "transformarlo en realidad". El método "débil" señala tal "emoción": incluso si Du Mu es recompensado con belleza. Y "letra de cardamomo", si regresa a Yangzhou ahora, definitivamente se sorprenderá por la diferencia entre las montañas y los ríos. Tomar prestados los hechos históricos de "Du Lang" provoca el dolor de "difícil de describir" y lo contrasta. la descripción artística de "el corazón se estremece y la luna fría está en silencio". El Puente Veinticuatro sigue ahí, y la noche iluminada por la luna sigue ahí, pero "la bella mujer toca la flauta" La prosperidad romántica de ". Ya no está allí. El poeta utiliza el movimiento de "Olas en el corazón" debajo del puente para resaltar el silencio de la "Luna fría". "Wandering in the Heart" es una vista superior, mientras que "Silencio en la luna fría". "Originalmente es una vista superior, pero se refleja en el agua. Se convierte en una vista aérea, combinada con las ondas del agua debajo del puente, para formar una imagen. A partir de esta imagen, parece que el poeta inclina la cabeza y piensa. En definitiva, la prosperidad del pasado es precisamente para expresar la depresión del presente.
Es bueno utilizando los poemas de sus predecesores y utilizando métodos virtuales para hacerlos insumergibles, persistentes, patéticos e interminables, que es también una de las características de este poema. "Yangzhou Slow" hace un uso extensivo de los poemas y paisajes poéticos de Du Mu (hasta cuatro lugares), destacando la apreciación romántica de Du Lang e integrando el paisaje poético de Du Mu en el suyo.