Zuoqian se mudó a Languan para mostrar el significado poético conciso del poema de su sobrino Xiangyi
Han Yu "se mudó a Languan desde la izquierda para mostrárselo a su sobrino Xiang"
Se envió una carta a Jiuchongtian por la mañana y fue degradado a ocho mil personas en Chaozhou Road. por la tarde.
Si quieres eliminar las cosas malas por el bien de la salvia, ¡estás dispuesto a apreciar tu vejez!
¿Dónde está la familia Yun Hengzuoling? La nieve abraza el azul y el caballo deja de avanzar.
Sé que viniste de lejos con un propósito, para poder llevarme de regreso a la orilla del río Gumiasma.
Han Yu asumió como su deber evacuar a Buda durante toda su vida. En sus últimos años, escribió "Sobre la mesa de los huesos de Buda" y amonestó fuertemente a Xianzong para que "dara la bienvenida a los huesos de Buda al pueblo". Congreso", que violó la "ira del Señor" y casi fue sentenciado a muerte. Después de que Pei Du y otros intercedieron, fue degradado de Ministro de Justicia a gobernador de Chaozhou.
Chaozhou está situada en la parte oriental de la actual Guangdong, de hecho a ocho mil millas de Chang'an, la capital en ese momento. Las dificultades en el camino son imaginables. Cuando Han Yu llegó al condado de Lantian, no lejos de la capital, su sobrino nieto Han Xiang fue a acompañarlo. En ese momento, Han Yu sintió ganas de llorar con una canción trágica y escribió este famoso poema con pasión.
El primer pareado escribe directamente los motivos por los que fue condenado y degradado. Dijo con orgullo que este "pecado" fue provocado por él mismo. A causa del delito de "una carta", su destino era ser "denunciado por la mañana" y "degradado por la noche". Y una vez que fuera degradado, estaría a trece mil kilómetros de distancia. Sin embargo, de acuerdo con el espíritu de "Buda es como un espíritu, capaz de causar desgracias, y si ocurre algún desastre, es apropiado castigarlo personalmente" ("Sobre los huesos de Buda"), no se arrepiente. incluso si es severamente castigado.
En tres o cuatro frases, escribió directamente "eliminar las cosas malas", pensando que tenía razón, y expresando su indignación porque fue condenado por su lealtad y relegado sin ningún delito. valiente. A pesar de que causó un desastre catastrófico, todavía estaba "dispuesto a apreciar su vejez" y se hizo más fuerte a medida que crecía, haciendo que la gente sintiera su actitud recta.
Las cinco o seis frases son líricas basadas en la escena, y el estado de ánimo es triste y fuerte. Han Yu escribió en un poema sobre una niña que lloraba: "Fui degradado como gobernador de Chaozhou por un delito y acepté un puesto para ir a mi puesto. Más tarde, mi familia también fue condenada y mi hija murió. Fue enterrada en el pie de la montaña al lado de Feng Post ". Se puede ver que se adelantó a toda prisa para despedirse ese día. ¿Cómo era el estado de ánimo de su esposa cuando era niña? Han Yu pagó un alto precio por la tabla de arriba. Las palabras "¿Dónde está su hogar?"
Estas dos frases miran hacia atrás y miran hacia adelante. "Qinling" se refiere a la montaña Zhongnan. Las nubes están por todas partes y no se ve ni el hogar ni Chang'an: "Las nubes flotantes siempre pueden bloquear el sol, y la ausencia de Chang'an entristece a la gente" (poema de Li Bai. Es más, el emperador está encima del). "Nueve niveles", ¿cómo puede simpatizar con sus subordinados? En ese momento, no solo pensaba en su familia, sino también en los asuntos nacionales. "El caballo no puede avanzar" se usa en el antiguo Yuefu: "Conduciendo el caballo a través de la montaña Yinshan, la montaña es alta y el caballo no puede avanzar". Inmediatamente cruzó el paso, enfrentándose a las fuertes nevadas y al clima frío, pensando en las dificultades y peligros que se avecinaban. Las tres palabras "el caballo deja de avanzar" revelan la tristeza del héroe al perder el rumbo.
La conclusión es triste y firme. "Zuo Zhuan: Los treinta y dos años del duque Xi" registra que cuando el antiguo ministro Jian Shu lloró por su maestro, dijo: "Moriré en este período y recogeré tus huesos". Han Yu usó este significado. Para explicar con calma los asuntos del funeral a su sobrino y nieto, y el significado de las palabras está estrechamente relacionado con el primer capítulo. Cuatro frases revelaron aún más la trágica e indescriptible ira.
Desde un punto de vista ideológico, este poema y "Sobre los huesos de Buda", un poema y un artículo, pueden considerarse dos joyas, que bien pueden expresar el lado progresista del pensamiento de Han Yu.
Desde el punto de vista artístico, este poema es una obra maestra entre los siete versos de la poesía coreana. Sus características son "deprimidas y frustradas" como las describe He Zhuo, y su estilo es similar al de Du Fu. La depresión hace referencia al estilo majestuoso y la profunda depresión de las emociones, mientras que la frustración hace referencia al dominio de su técnica: trazos verticales y horizontales, aperturas y cierres turbulentos. Como "Chaozou", "Xiban", "Nueve cielos", "Ocho mil caminos", etc., que contrastan fuertemente y están muy resumidos. Tan pronto como surja, tiene el potencial de construir una posición estratégica. Las oraciones tercera y cuarta usan "Liu Shui Dui", y los catorce caracteres forman un todo, siguiendo de cerca lo anterior, dando a las personas una sensación de unidad. Cinco o seis frases separadas por un trazo describen la escena y expresan emociones: "Las nubes están por todas partes y la nieve abraza", y el reino es majestuoso. "Horizontal" significa amplitud y "soporte" significa altura. Ambos caracteres están escritos con mucha fuerza. Por lo tanto, todo el poema es majestuoso, forma enormes olas en una pulgada cuadrada y puede producir el poder de sacudir los corazones de las personas.
Aunque este poema sigue a Du Fu, puede cambiar y volverse propio, mostrando la característica de Han Yu de utilizar el texto como poesía. La poesía rimada tiene requisitos métricos estrictos, pero este poema aún se puede escribir con el "método del artículo" y se usa bien.
Afortunadamente, si bien tiene las características de lo "literario", como el método de narración directa, el uso de palabras funcionales ("deseo de hacer", "querer hacer", etc.), también tiene las características de la poesía, que Se refleja en la configuración de las imágenes (especialmente las coplas quinta y sexta, que contienen la propia imagen del poeta en el desolado paisaje) y la expresión de sentimientos profundos y profundos. Todo el poema integra narrativa, descripción de la escena y lirismo en uno, con un rico sabor poético y lleno de sabor poético.