Colección de citas famosas - Colección de versos - Un modismo que toma la iniciativa cuando estás enojado

Un modismo que toma la iniciativa cuando estás enojado

cabizbajo

Pronunciación chutóu sàng qì

La definición describe el sentimiento de depresión y apatía debido a la derrota o el fracaso.

La fuente del "Informe a los pobres" de Tang Hanyu: "El maestro se sintió triste y comenzó a agradecerle".

Li Decai rechazó su solicitud y Yun Tao se fue. frustrado. ("Red Flag Pu" 13 de Liang Bin)

Sinónimos: desanimado, apático.

El antónimo es complacencia.

El Camino de la Frustración

Pronunciación

La definición se refiere a la apariencia de frustración.

Fuente de "El romance de los tres reinos": "Geng Yan inclinó la cabeza con frustración y no pudo corregirse".

Este conjunto de "Música de viento" es arrogante. Entonces de repente bajé la cabeza y me deprimí. (Extracto de "La leyenda de Lian Ding" de Sun Li)

上篇: Es útil abrir el libro (debate) 下篇: Poemas antiguos que describen la apariencia de las mujeres antiguasHermosas canciones Hay muchas mujeres hermosas en el norte de Li Yannian, que son extremadamente independientes. La absolutamente hermosa Sra. Lee se preocupa primero por la ciudad y luego por el país. ¿Es mejor no saber sobre ciudades y países enteros? ¡La belleza es rara! La canción del dolor eterno de Bai Juyi Un emperador chino anhelaba una belleza que pudiera sacudir a todo el imperio. Había estado en el poder durante muchos años y buscó por todas partes pero no encontró nada. Hasta que una niña Yang, apenas crecida, creció en la habitación interior y nadie la conocía. Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente fue elegido para ser miembro de la realeza algún día. Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro. Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa. Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa. En la noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza, calentando y suavizando su piel cremosa y cristalina. Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador renunció a escuchar temprano. Demasiado ocupada tratando de entretener, dueña de su primavera, tirana de sus noches. Había otras damas en su corte, tres mil de las cuales eran todas bellezas deslumbrantes, pero su favor hacia las tres mil se concentraba en una sola persona. La casa dorada se viste para servir la noche y la torre de jade se emborracha con la luz primaveral. Hermanas y hermanos están en la tierra[1] mientras ella ilumina y glorifica su línea familiar. Cuando nació una niña en lugar de un niño, trajo felicidad a todos los padres y madres del imperio. ... Li Gong se elevó alto, hacia las nubes azules,... Li Gong se elevó alto, hacia las nubes azules, y la amplia brisa llevaba notas mágicas. Canciones suaves y danzas lentas, música de cuerdas y bambú, los ojos del emperador nunca podrían mirarla. Fu (pí) vino con la instigación y rompió la "Chang Yu Song". [2] La puerta de la ciudad de nueve capas está cubierta de polvo, y mil ciudades (shèng) y diez mil ren (Jiì) viajan hacia el suroeste. La bandera imperial abrió el camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste. Los hombres del ejército se detuvieron y nadie se movió, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieran pisotear aquellas frentes de polilla. No se recogió tierra, y cuando se recogió la mesa en la Pagoda de Jade, ella holgazaneaba, una lenta tabla de vino, una borla de jade verde y blanco y un pájaro con plumas doradas. El emperador no pudo salvarla, por lo que solo pudo cubrirse la cara y mirar las lágrimas de sangre. Yun Zhanying se escondió en el polvo amarillo arrastrado por un viento frío y fue hacia Jiange. Al pie del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente. Pero el agua en Shu siempre es verde y las montañas siempre son azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo. Se quedó mirando la luna desolada desde su palacio temporal y escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho. El sol estaba de espaldas a (Yu), y el emperador lo sujetó con fuerza y ​​se negó a irse. En el barro al pie de la ladera de Mawei, ese recuerdo y esa depresión. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? . Los gobernantes y señores, cuando sus miradas se encontraron, lloraron sobre sus abrigos, hasta que los tambores de guerra de Yuyang sacudieron toda la tierra, montaron en sus caballos, relajaron sus riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital. El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos en el lago Taiye, los sauces en el palacio Weiyang. Pero los pétalos eran como su cara y las hojas de sauce eran como sus cejas. Cada vez que las miraba, ¿qué más podía hacer sino llorar? ? Sopla la brisa primaveral, las flores de durazno y ciruelo florecen por la noche y, después de la lluvia otoñal, las hojas otoñales caen por todo el suelo. Hay muchos pastos otoñales en la parte sur de Nishinomiya (o "jardín"), y en los escalones se amontonan hojas rojas que nadie ha barrido. El discípulo de Li Yuan, Bai Fuxin, y los eunucos en su patio de pimientos. . Las luciérnagas volaban desde el trono mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraba la mecha hasta el final, todavía sin poder dormir.. Campanas y tambores tañeron lentamente durante la larga noche, el emperador no pudo salvarla, solo pudo cubrirse la cara, antes del amanecer, las estrellas El río se vuelve claro en el cielo. Y los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de escarcha matutina. ¿Quién entre los jade tiene frío (q y n)? Año tras año, la distancia entre la vida y la muerte, pero ningún alma amada visitó su sueño (también llamado "soñar").