Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de maquinaria de construcción?

¿Cómo redactar un contrato de arrendamiento de maquinaria de construcción?

En cuanto al modelo de contrato de arrendamiento de equipo mecánico, permítame brindarle una introducción detallada a continuación:

1 En el contrato de arrendamiento de equipo mecánico, primero puede escribir los nombres de ambas partes A y B. 2. En segundo lugar. , ambas partes pueden negociar y finalizar el contenido relevante, incluido el uso del nombre del proyecto, la ubicación, el plazo del arrendamiento, el precio de liquidación, el método de pago, etc. de la maquinaria. 3. La última parte podrá ser firmada y sellada por ambas partes.

Acerca del Contrato de Arrendamiento de Equipo Mecánico 1

Arrendador (en adelante Parte A):

Arrendatario (en adelante Parte B):

En línea con los principios de honestidad y confiabilidad, igualdad y beneficio mutuo, y con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, este contrato se firma por consenso entre ambas partes.

1. La Parte B alquila grúas torre, mezcladores, tubos de acero, moldes de acero, sujetadores, andamios y otros equipos eléctricos de la Parte A debido a las necesidades del proyecto de construcción. La Parte A acepta alquilarlos a la Parte B. sin cargo (La Parte A proporcionará a la Parte B la lista de precios de alquiler de maquinaria y equipo).

2. El tipo, cantidad, alquiler y normas de indemnización de daños de los bienes arrendados se basarán en los estándares del mercado. El tipo, especificaciones detalladas y cantidad de los artículos arrendados estarán sujetos al conocimiento de embarque firmado por la Parte B. El depósito, alquiler y compensación estarán sujetos al recibo emitido por la Parte A...

3. El objeto y finalidad del inmueble arrendado. La Parte B utilizará la propiedad arrendada para proyectos de construcción urbana () y garantizará que se utilice correctamente de acuerdo con las especificaciones de construcción y los procedimientos operativos estipulados por el estado. La Parte B no sobrecargará ni utilizará ilegalmente la propiedad arrendada.

Cuatro. Una vez que el contrato entre en vigor, la Parte B proporcionará inmediatamente a la Parte A un cronograma de uso de diversas especificaciones y cantidades de la propiedad arrendada para que la Parte A pueda suministrarla a tiempo y en cantidad.

5. El periodo de alquiler es de * * días a * * días. Si la Parte B necesita extender el período de arrendamiento debido al proyecto, el contrato de arrendamiento deberá renovarse 15 días antes del vencimiento de este contrato.

6. El alquiler debe pagarse mensualmente. La Parte B presentará la lista de alquileres del mes anterior a la Parte A antes del día 10 de cada mes y pagará la totalidad del alquiler del mes anterior. La Parte A emitirá un recibo a la Parte B después de recibir el alquiler.

7. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte B pagará a la Parte A un depósito de RMB (en mayúsculas) por la casa de alquiler. Después de recibir el depósito, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B. y gestionar los trámites de entrega. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no utilizará el depósito para pagar el canon de arrendamiento. Una vez finalizado el contrato de arrendamiento, si la propiedad arrendada devuelta por la Parte B está impecable, el depósito se devolverá a la Parte B en su totalidad (sin intereses).

8. La Parte B deberá recoger la mercancía en el lugar designado. Al recoger la mercancía, ambas partes deben contar la cantidad y comprobar la calidad en el acto. La parte B es designada como repartidor. Después de la entrega, la Parte A emitirá un conocimiento de embarque a la Parte B, y la Parte B o el repartidor firmará o sellará el conocimiento de embarque para confirmar que los artículos arrendados han pasado la aceptación y están en buenas condiciones. La Parte B será totalmente responsable de la cantidad y calidad de los artículos arrendados después de recibir la mercancía, y la Parte A no tiene nada que ver con ningún accidente.

Nueve. La Parte B correrá con los costos de transporte, flete y manipulación durante la entrega y devolución de los artículos arrendados.

X. Durante el período de arrendamiento, la Parte B correrá con los costos de almacenamiento, reparación y mantenimiento del bien arrendado.

11. Durante el período de arrendamiento, sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no podrá traspasar, subarrendar, vender ni utilizar la casa arrendada como hipoteca.

12. deberá conservarlo adecuadamente y utilizar las propiedades en alquiler. Una vez que expire el período de arrendamiento, la Parte B devolverá todos los artículos arrendados, los transportará a la ubicación designada por la Parte A a tiempo y los organizará y apilará. Cuando se devuelva el bien arrendado, ambas partes deberán aceptarlo. Si la propiedad arrendada se daña o se pierde debido a un almacenamiento y uso inadecuado, la Parte B debe asumir la responsabilidad del mantenimiento y la compensación de la propiedad arrendada.

Trece. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte B no paga el alquiler mensual a tiempo, deberá pagar a la Parte A una multa de tres milésimas del alquiler diario en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

(2) Si la Parte B no devuelve la propiedad arrendada vencida, además de continuar asumiendo el alquiler estipulado en este contrato, la Parte B también pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 0,3% del total. alquiler vencido todos los días.

(3) Si la Parte B transfiere, subarrenda, vende o hipoteca el bien arrendado durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B deberá devolver el bien arrendado inmediatamente. Los bienes arrendados serán devueltos conforme al párrafo (2) de este artículo.

(4) Otros incumplimientos de contrato: La Parte B asumirá todas las pérdidas económicas y responsabilidades legales causadas por el incumplimiento de los requisitos reglamentarios u operaciones ilegales.

14. El garante deberá proporcionar a la Parte A una garantía por las obligaciones contractuales de la Parte B para garantizar que la Parte B cumpla con sus obligaciones contractuales. Si la Parte B incumple el contrato, el garante será responsable del incumplimiento del contrato por parte de la Parte B de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Garantía.

15. Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acerca del Contrato de Arrendamiento de Maquinaria y Equipo 2

Arrendatario: (en adelante Parte A) Arrendatario: (en adelante Parte A) Parte B)

De conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, el Partido A y el Partido B, sobre la base del principio de igualdad y beneficio mutuo, llegaron a un acuerdo. sobre el arrendamiento de maquinaria de construcción mediante negociación amistosa y firmamos este contrato.

1. Nombre y modelo de la máquina:

Nombre:

Modelo:

2. /p >

Objeto del arrendamiento:

Lugar de uso:

Tercero, período de arrendamiento

Comienza desde el día del año hasta la fecha en que La parte A notifica a la parte que rescinda el contrato de arrendamiento. Si la Parte B retira la maquinaria o el conductor sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a no pagar el alquiler completo a la Parte B.

Método de cálculo del alquiler

1. Tiempo de facturación: El alquiler mensual se expresa en RMB (en mayúsculas) según la fecha real de uso de la maquinaria. Si es inferior a un mes, el alquiler se calculará en función del número real de días de uso.

2. La Parte A y la Parte B correrán cada una con la mitad de los costos de transporte, carga y descarga incurridos en la entrada y salida de la maquinaria, y la Parte B correrá con el costo de su uso durante más de tres meses. . La parte A debe pagar la tarifa de remolque por adelantado al ingresar al sitio. Si la construcción normal de la Parte A se retrasa debido a una falla del equipo mecánico de la Parte B, la Parte A tiene derecho a deducir el alquiler de ese día.

Condiciones de pago del verbo (abreviatura de verbo)

La parte A liquidará el acuerdo para la parte B una vez al mes y pagará a la parte B el % de la tarifa de acuerdo de ese mes. Una vez rescindido el contrato, el pago restante del arrendamiento se liquidará en una sola suma.

VI.Reparaciones mecánicas, mantenimiento y costos

1. La Parte B debe asegurarse de que la maquinaria esté en buenas condiciones técnicas, funcione de manera confiable y cuente con todos los accesorios de uso común. Los costos de la maquinaria correrán a cargo de la Parte B. Si la maquinaria de la Parte B no puede cumplir con los requisitos de construcción de la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que reemplace el equipo o rescinda el contrato.

2. La Parte B debe realizar la inspección y el mantenimiento normales de la maquinaria dentro del tiempo especificado por la Parte A para garantizar que la maquinaria funcione normalmente los 28 días del mes. La tarifa de conversión por menos de 28 días se deducirá del alquiler mensual y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.

7. Responsabilidades del conductor

1. La Parte B está equipada con un conductor capacitado a tiempo completo para cada máquina, y todos los gastos, como salarios, seguros, etc., correrán a cargo de Parte B. El conductor de la Parte B debe obedecer absolutamente los arreglos laborales de la Parte A. Parte A, cumplir con los diversos sistemas de gestión de la Parte A y asegurarse de que puedan trabajar las 24 horas del día. Si el conductor de la Parte B desobedece la gestión de la Parte A o su nivel técnico no puede cumplir con los requisitos de construcción de la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que reemplace al conductor o rescinda el contrato.

2. Los operadores de la Parte B deberán completar los registros de operación mecánica requeridos por la Parte A. Si no cumplen con los requisitos de la Parte A, ésta les impondrá una multa de 50 yuanes, que se deducirá del precio del alquiler.

8. Calidad y seguridad de la construcción

1. La Parte B será responsable de la seguridad del equipo y del personal, obedecerá las disposiciones de la Parte A y cumplirá estrictamente los procedimientos operativos de seguridad. Está estrictamente prohibido que los conductores trabajen bajo la influencia del alcohol. La Parte B será totalmente responsable de cualquier daño causado por la pérdida de garantía, mal estado o funcionamiento inadecuado de la Parte B.

2. La Parte B será totalmente responsable de todos los problemas de seguridad causados ​​por el funcionamiento inadecuado del operador o fallas mecánicas durante el uso del equipo mecánico.

Nueve. Términos complementarios

1. Otros asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

2. Este contrato se realiza por triplicado, teniendo la Parte A dos copias y la Parte B una copia. Tendrá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sobre el Contrato de Arrendamiento de Maquinaria y Equipo 3

Arrendatario (Parte A) (nombre completo de la unidad)

Arrendador (Parte B) (nombre completo de la unidad)

Número de certificado de confirmación de la industria:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes pertinentes y reglamentos, y el "Reglamento de Administración y Supervisión de Seguridad de Maquinaria de Elevación de Construcción" 》 (Antigua Orden del Ministerio de Construcción No. 166), siguiendo los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo mediante consulta en materias relacionadas con el arrendamiento de maquinaria y equipos de elevación para la construcción:

Artículo 1 Arrendamiento de equipos mecánicos y cálculo y pago del alquiler

1. (omitido)

2. Cálculo del alquiler. El alquiler mensual total de maquinaria y equipo es RMB (ver Tabla 1). Según el contrato, si la Parte B designa a un operador, el alquiler incluye los salarios (consulte la Tabla 2) y el alquiler es de ** yuanes por mes. El alquiler diario restante de menos de un mes se calcula dividiendo el alquiler mensual por 30 días y luego multiplicándolo por el número real de días de uso. El alquiler se calcula a partir de la fecha de puesta en uso del equipo mecánico. Durante el período de arrendamiento, si el equipo mecánico deja de funcionar o se detiene por razones no causadas por la Parte B, la Parte A pagará la tarifa de arrendamiento como de costumbre de acuerdo con el estándar de alquiler.

3. Método de pago:

4. Momento de pago:

Artículo 2 Nombre del proyecto y lugar de uso

Nombre del proyecto:

p>

Lugar de uso:

Artículo 3 Período de arrendamiento

1 Si es necesario extender el período de arrendamiento por motivos del proyecto, ambas partes deben renovar el contrato dentro de un plazo. día antes de que expire el contrato de arrendamiento.

2. Cuando expire el plazo de arrendamiento, la Parte A seguirá utilizando la maquinaria. Si la Parte B no presenta ninguna objeción, el contrato de arrendamiento original seguirá siendo válido si la Parte A se compromete a cumplir el contrato de arrendamiento. el período no será inferior a un mes, la liquidación se basará en el tiempo real del arrendamiento; si es inferior a un mes, el importe del alquiler se liquidará mensualmente;

3. Dentro de los días siguientes a la fecha de firma del presente contrato, el equipo estará instalado en obra. La fecha en que el equipo mecánico esté instalado en el sitio, pase la autoinspección de la unidad de instalación, la agencia de inspección y prueba y sea aceptado por las unidades pertinentes organizadas por la Parte A es la fecha de apertura. La Parte A notificará a la Parte B; dejar de usar el equipo mecánico, y el equipo mecánico deberá ser desmantelado y cumplir con las condiciones de salida. La fecha es la fecha de finalización. Ambas partes confirmarán la fecha de desactivación por escrito.

4. Debido a razones de la Parte A (como condiciones de construcción no disponibles en el sitio, medidas inadecuadas de protección de líneas de alto voltaje, etc.), el equipo mecánico dejará de usarse después de su aceptación o falla, y la fecha de puesta en marcha del equipo mecánico será el tiempo de aceptación o el tiempo de aceptación de Organizar.

5. El período de arrendamiento del equipo mecánico es determinado por ambas partes, a partir de la fecha de su puesta en uso hasta la fecha de su desmantelamiento.

Artículo 4 Depósito de seguridad

1. Después de firmar este contrato, la Parte A pagará a la Parte B RMB como depósito de cumplimiento de este contrato.

2. La parte A deberá pagar el depósito un día antes de que el equipo mecánico ingrese al sitio. Al finalizar el período de arrendamiento, el depósito será devuelto a la Parte A después de deducir cualquier compensación por daños y pérdida de equipos mecánicos.

3. Otros acuerdos:

Artículo 5 Operación, mantenimiento y reparación de equipos mecánicos

1. A y mantenido por la Parte B.

2. Si el equipo mecánico no puede funcionar normalmente debido a un mal funcionamiento, la Parte B será responsable del mantenimiento de acuerdo con el contrato. La Parte B deberá llegar al sitio para realizar el mantenimiento. dentro de las horas posteriores a la recepción de la notificación de la Parte A. Si la Parte B recibe la reparación después de Si la falla no se puede reparar dentro de las horas/días posteriores a la notificación, la Parte B estará exenta de pagar el alquiler desde la fecha de la falla hasta la fecha en que la parte mecánica El equipo reanuda su funcionamiento normal. Sin embargo, la falla del equipo mecánico fue causada por la operación de comando ilegal de la Parte A, y la Parte A aún debe pagar el alquiler durante el período de suspensión.

3.Ambas partes acuerdan que el tiempo normal de mantenimiento de los equipos mecánicos es de horas/mes, y el cronograma específico es el siguiente:

Artículo 6 Derechos y Obligaciones de ambas Partes

1, Derechos y obligaciones de la Parte A

1. El derecho a exigir a la Parte B que proporcione equipos mecánicos que cumplan con los requisitos del contrato.

2. La parte tiene derecho a exigir a la Parte B que proporcione servicios de operación y mantenimiento de los equipos mecánicos estipulados en el contrato. Si el equipo mecánico se daña, se pierde o no se puede utilizar por culpa de la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato o exigir a la Parte B que reemplace el equipo mecánico con el mismo modelo y rendimiento, y exigir a la Parte B que compense las pérdidas. .

3. Pagar el alquiler y demás gastos de acuerdo con el tiempo, forma y importe pactados en el contrato.

4. Proporcionar un ambiente de trabajo conveniente y seguro para la operación y mantenimiento de equipos mecánicos dentro y fuera del sitio, y ser responsable de la protección y almacenamiento de los equipos mecánicos y sus accesorios (tales como cables, etc.). ) para proteger la seguridad de maquinaria y equipos en las obras de construcción. Si el equipo mecánico se daña o se pierde por culpa de la Parte A, la Parte B compensará la pérdida.

5. Responsable de la educación diaria en seguridad de conductores y comandantes, sesiones informativas técnicas de seguridad en sitio y firma de certificados de responsabilidad de producción de seguridad.

6. La Parte A organizará las unidades de arrendamiento, desmantelamiento y supervisión para realizar inspecciones de aceptación dentro de los días posteriores a la llegada del equipo mecánico, y manejar el registro para su uso de manera oportuna y ser responsable del; Personal de gestión de equipos mecánicos correspondiente para supervisar el equipo mecánico. Mantenimiento, cuidado e inspección de rutina.

7. Responsable de configurar la caja de interruptores especial para equipos mecánicos según el sistema trifásico de cinco hilos, así como los cables desde la caja de distribución hasta la caja de interruptores especial en sitio; proporcionar los walkie-talkies y los materiales de elevación necesarios para su uso y proporcionar dormitorios en el lugar como almacén para piezas de maquinaria y equipos compartidos y lugar de descanso para los conductores.

8. Gestionar el uso de equipos mecánicos de acuerdo con los procedimientos y contratos de operación de equipos mecánicos, y no violar regulaciones ni sobrecargar las operaciones. Los operadores designados por la Parte A deberán poseer certificados para trabajar.

9. Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, la Parte A no subarrendará la maquinaria y el equipo, ni modificará ni agregará otras cosas a la maquinaria y el equipo.

Dos. Derechos y obligaciones de la parte B

1. El derecho a cobrar la renta mensual según el contrato.

2. Antes de ingresar al sitio, el equipo mecánico debe ser cuidadosamente mantenido y mantenido para garantizar que esté en buenas condiciones.

3. Responsable de proporcionar información técnica interna, incluyendo certificados de registro de equipos mecánicos, licencias de fabricación, certificados de producto, certificados de supervisión e inspección de fabricación, instrucciones de uso, registros de mantenimiento antes de ingresar al sitio, inspecciones periódicas y mantenimiento. Registros, certificados de calificación de operadores especiales, registros de información técnica y de educación sobre seguridad antes de que los operadores especiales ingresen al sitio, registros de operación y transferencia de turnos, certificados de confirmación de la industria y licencias comerciales (copias), etc.

4. Responsable de proporcionar el nombre/grupo del conductor del equipo mecánico y el nombre/grupo del trabajador al mando. Antes de ingresar al sitio, es responsable de firmar contratos laborales con el personal postal y de impartir educación sobre seguridad. El personal del puesto debe tener certificados para trabajar. Durante el período de arrendamiento, el conductor y el comandante deberán cumplir estrictamente con las disciplinas laborales pertinentes de la Parte A y la Parte B, cumplir estrictamente con los procedimientos operativos seguros, obedecer los arreglos de construcción normales del departamento de proyectos de la Parte A y brindar servicios de calidad al proyecto de la Parte A. Departamento y tiene derecho a rechazar que el departamento de proyectos de la Parte A proponga el comando y la operación ilegal. Si el conductor y el personal de comando violan o no cumplen con los requisitos anteriores, la Parte A tiene derecho a solicitar la devolución y la Parte B coordinará. y tratarlos de manera oportuna hasta su reemplazo.

5. Responsable de las inspecciones mensuales periódicas, el mantenimiento diario y la conservación del equipo mecánico durante el período de arrendamiento, realizar revisiones e inspecciones no programadas del equipo mecánico e informar los resultados por escrito a la Parte A de manera oportuna.

6. Responsable de rectificar los problemas y peligros ocultos descubiertos durante las diversas inspecciones de equipos mecánicos, y asumir las multas y gastos relacionados que correspondan a la Parte B.

7. de equipos mecánicos Antes de que el equipo mecánico se fije a la plataforma autoelevadora, es responsable de proporcionar piezas empotradas y dispositivos de fijación a la pared (incluidos postes eléctricos) que cumplan con los requisitos.

8. Dentro de los días posteriores al vencimiento del período de arrendamiento, la Parte B devolverá el saldo del depósito a la Parte A de manera oportuna después de deducir la compensación por daños y pérdida de equipos mecánicos.

Artículo 7 Responsabilidades de seguridad de ambas partes

1. Responsabilidades de seguridad de la Parte A

1. La Parte A es responsable de formular planes de rescate de emergencia para maquinaria y equipos. Accidentes de seguridad en la producción.

2. La Parte A es responsable de organizar la formulación e implementación de medidas de seguridad para colisiones entre múltiples máquinas y equipos en el sitio de construcción.

3. La Parte A es responsable de proteger las líneas de alto voltaje y los obstáculos alrededor de los equipos mecánicos.

4. La Parte A es responsable de establecer señales de advertencia de seguridad obvias dentro del alcance de las actividades de equipos mecánicos y de hacer un buen trabajo en la protección de seguridad en las áreas operativas centralizadas.

Dos. Responsabilidades de seguridad de la Parte B

1. Responsable de la inspección diaria y el mantenimiento de los dispositivos de protección de seguridad de los equipos mecánicos, y responsable de la seguridad y confiabilidad de los equipos mecánicos.

2. Durante el mantenimiento, inspección y mantenimiento de equipos mecánicos, la Parte B será responsable de la seguridad del equipo mecánico y los operadores relacionados.

3. Cuando el equipo mecánico falla o ocurre una situación anormal, el conductor debe notificar de inmediato al personal relevante de la Parte A y la Parte B. El equipo mecánico debe dejar de funcionar inmediatamente y la Parte B debe organizar al personal para eliminarlo. la falla de manera oportuna antes de que pueda volver a ponerse en uso.

Tres. Ambas partes tienen las mismas responsabilidades de seguridad.

1. De acuerdo con el principio de "quien viola las reglas es responsable", tanto las partes A como B deben cumplir con los procedimientos de operación segura del equipo mecánico, y el comando ilegal u operaciones ilegales están estrictamente prohibidos. Está prohibido obligar a los trabajadores a correr riesgos en violación de las normas y a operar maquinaria y equipos mientras estén enfermos.

2. Durante el uso de equipos mecánicos, las Partes A y B llevarán a cabo educación de seguridad diaria e instrucciones técnicas para conductores y comandantes, instarán al personal mencionado anteriormente a cumplir con procedimientos operativos seguros y estandarizarán los métodos operativos. y garantizar que no haya sobrecarga y que la colocación y agrupación de la carga cumplan con los requisitos de seguridad.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:

1 Si la Parte A no paga el alquiler según lo acordado. en el contrato, el alquiler se cobrará por daños y perjuicios atrasados ​​se pagará a la Parte B a razón de un yen por día de atraso. Si el alquiler está vencido, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios.

2. Según el tiempo de entrada estipulado en el contrato, si los motivos de la Parte A afectan la entrada e instalación de equipos mecánicos por más de un día, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y cobrar a la Parte A. daños y perjuicios.

3. Si la Parte A no utiliza la maquinaria y el equipo de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes o los métodos estipulados en este contrato, causando daños graves a la maquinaria y el equipo, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. el contrato y exigir a la Parte A que compense las pérdidas.

4. Otros acuerdos:

2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato:

1. Si la Parte B no proporciona el equipo mecánico acordado en el contrato o el modelo y las especificaciones del equipo mecánico proporcionado son incompatibles con el contrato, lo que resulta en la incapacidad. para ejecutar el contrato, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir que la Parte B pague una indemnización por daños y perjuicios en RMB.

2. Si la Parte B no proporciona maquinaria y equipo según lo estipulado en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios a razón de cada unidad por cada día de retraso. Si el período de vencimiento acumulado excede los días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que pague RMB como indemnización por daños y perjuicios.

3. Durante el período del contrato, si el equipo mecánico se apaga por razones de la Parte B (incluido el comportamiento del personal de operación y mantenimiento designado por la Parte B, excepto el momento en que la Parte B mantiene el equipo mecánico). equipo de acuerdo con el contrato), la Parte A deducirá Además del alquiler correspondiente, se le puede exigir a la Parte B que pague daños y perjuicios por cada unidad diariamente. Si la suspensión acumulada del trabajo excede los días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B una compensación...

Si la Parte B no devuelve el depósito a tiempo según lo estipulado en el contrato. contrato, el depósito se pagará a razón de un yen por cada día de retraso. Pagar la indemnización por daños y perjuicios a la Parte A.

5. Otros acuerdos:

Artículo 9 Fuerza mayor

Si una de las partes no puede ejecutar este contrato según lo estipulado en el contrato debido a fuerza mayor, parte del contrato puede ser O se renunciará a toda responsabilidad cuando una de las partes no pueda ejecutar el contrato debido a fuerza mayor, notificará de inmediato a la otra parte y le proporcionará pruebas dentro de los días posteriores a que finalice la fuerza mayor.

Artículo 10 Resolución de Disputas

Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación o mediación de las autoridades de la industria. Si la negociación o mediación fracasa, el asunto se manejará de la siguiente manera.

1. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular;

2. Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje.

Artículo 11 Otros Términos

1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes. Este contrato y sus anexos suman * * * páginas y se realizan en dos copias con el mismo efecto legal. La Parte A posee una copia y la Parte B posee una copia.

2. Los anexos a este contrato y diversos documentos escritos formados durante la ejecución de este contrato, después de ser firmados y confirmados por ambas partes, pasan a ser parte integral de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este. contrato.

3. Para cuestiones no previstas en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario, que tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.

4. Lugar de celebración del contrato:

5. Otros acuerdos:

Arrendatario: (Firma de la Parte A) Arrendador: (Firma de la Parte B)< /p >

Domicilio:Domicilio:

Representante legal:

Representante autorizado:Representante autorizado:

Teléfono:Teléfono:

Fax:Fax:

Banco de cuenta:Banco de cuenta:

Número de cuenta:Número de cuenta:

Código postal:

Año, mes, Año, mes, año

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy, espero que sea útil para todos.