¿Un modismo para describir a alguien que está muy enojado?
Un modismo que describe a una persona que está muy enojada
Estar furioso
Estar furioso
Estar furioso
Estar furioso
Estar furioso
p>
Estar furioso
Estar furioso
Estar furioso
Dos modismos de cuatro caracteres que describen a personas que están muy enojadas también son aceptables
Enojado
[
nù
fà
chōng
guān
]
Explicación detallada
Explicación: Se refiere a ser tan enojado que se le erizan los pelos y le sujetan un sombrero en la cabeza. Describe la ira extrema.
De: "Zhuangzi: Robber Zhi": "Robber Zhi se puso furioso cuando se enteró, sus ojos eran como estrellas y levantó las coronas de sus dedos". "Registros históricos·Biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Xiangru falló porque estaba sosteniendo el jade contra un pilar, está tan enojado que está tan enojado que está tan enojado.
La corona del modismo "estar tan enojado como para ser coronado" es un sombrero. Se le erizaron los pelos de ira y se levantó el sombrero. Una metáfora de la ira extrema. Este modismo proviene de "Registros históricos. Biografía de Lian Po y Lin Xiangru". El rey le dio el bi, y Xiangru se levantó porque sostenía el bi. Se apoyó en el pilar y estaba tan enojado que corrió hacia la corona. ..
El rey Zhao Huiwen lo consiguió. Una rara pieza de jade. Esta pieza de jade fue descubierta por Bian He, un nativo de Chu durante el período de primavera y otoño, por lo que se llamó He's Bi. Inesperadamente, el rey Qin Zhao se enteró de esto e intentó aprovechar su poder para tomar a He's Bi como suyo. Entonces fingió escribir una carta al rey Zhao, expresando su voluntad de intercambiar 15 ciudades por este pedazo de bi.
El rey de Zhao temía que el rey de Qin fuera engañoso y no quería despedir a He Shibi, pero también temía enviar tropas para invadir. Después de discutir durante mucho tiempo con los ministros, no hubo resultado. Además, no pude encontrar un enviado que pudiera adaptarse a la situación e ir a Qin para negociar este asunto. En ese momento, alguien recomendó a Lin Xiangru al rey Zhao, diciendo que era valiente e ingenioso y que podía ser enviado como enviado. El rey Zhao lo convocó inmediatamente y le preguntó primero si podía aceptar la solicitud del rey Qin de intercambiar He's Bi por 15 ciudades. Lin Xiangru dijo: "El estado de Qin es fuerte y nuestro estado de Zhao es débil, por lo que tenemos que aceptar este asunto".
"El rey de Qin obtuvo He's Bi, pero se negó a dárselo. yo 15 ciudades. ¿Qué debo hacer?"
"El Rey de Qin ha pedido un deseo. Si el Estado de Zhao no está de acuerdo, no será razonable y si el Estado de Zhao da el bi; Al Rey de Qin, pero se niega a entregárselo a la ciudad, entonces el Rey de Qin no será razonable. Compare los dos aspectos. Preferiría aceptar la solicitud del Rey de Qin y dejar que él cargue con la responsabilidad. irrazonable." De esta manera, Lin Xiangru tomó a He's Bi como enviado al Estado de Qin. Cuando el rey de Qin se enteró de su llegada, no siguió la etiqueta formal para recibirlo en la corte, sino que convocó arrogantemente a Lin Xiangru a tres palacios temporales. Después de tomar el bi, se puso muy feliz. Lo miró una y otra vez y luego se lo pasó a los ministros y concubinas para que lo vieran. Lin Xiangru ya estaba muy enojado cuando vio que el Rey de Qin era tan despectivo y grosero. Ahora vio que solo estaba pasando por He's Bi y no tenía intención de entregarlo a la ciudad. Así que dio un paso adelante y dijo: " Hay un pequeño defecto en este Bi. Por favor, déjame señalarlo. "Muéstralo al rey".
Después de que Lin Xiangru obtuvo el bi, inmediatamente dio un paso atrás y se paró cerca del pilar. Estaba extremadamente enojado, se le erizaron los pelos, se levantó el sombrero y dijo apasionadamente: "Después de discutir con los ministros, el rey Zhao y sus ministros creyeron que Qin era codicioso y querían usar palabras vacías para defraudar a He's Bi, así que no tenía intención de darle el bi a Qin; después de escuchar mi opinión, ayunó durante cinco días antes de enviarme a entregarlo. Cuando vine aquí hoy, el rey no me recibió en la corte. De hecho, se lo entregó a sus concubinas para que lo vieran y se burló de mí en persona, así que ¡recuperé el jade! ¡Si el rey quiere amenazarme, me romperé la cabeza y el jade! En este caso, el rey Qin no tenía nada. Tenía otra opción que disculparse y prometer ayunar durante cinco días antes de recibir el jade. Pero Lin Xiangru esperaba que el rey de Qin no entregara la ciudad, por lo que envió en secreto el bi a Zhao. Después de que el Rey de Qin se enteró, no tuvo más remedio que enviar a Lin Xiangru de regreso a su país de acuerdo con la etiqueta.
Cuatro modismos que describen estar muy enojado...
Arder de ira
Fonética nù huǒ zhōng shāo
Explicación de la ira Todavía ardiendo en mi corazón. Descrito como alguien que tiene gran ira.
Enfadado como la corona
Pinyin nù fà chōng guān
Explicación: Enfadado con el pelo lacio y un sombrero encima. Describe la ira extrema.
dedo de alabarda con ojos enojados
Fonético jǐ zhǐ nǔ zhāng
Explicación Señalar a alguien y mirar fijamente. Describe la manera de regañar a alguien cuando está enojado.
Furioso
Fonético nù bù kě è
Explicación: Enfadado e incontrolable. Descrito como muy enojado.
hè rán ér nù
Explicación: describir estar furioso. Luciendo furioso.
Enojado con el cielo
Pinyin nù qì chōng tiān
Explicación Describe la ira extrema.
5. Modismos para describir la ira
Existen muchos modismos para describir la ira, como por ejemplo: ardiendo de ira, furioso, deslumbrante, furioso y furioso.
1. Ardiendo de ira [nù huǒ zhōng shāo]
1. Explicación: en el corazón; La ira ardía en mi corazón. Describe tener gran ira en el corazón.
2. De: "Chang Qian Xing" de Gu Long: "En ese momento, vi que los cuatro hermanos menores estaban decididos a matarse a sí mismos y a su maestro, y no pude evitar sentirme enojado. "
3. Gramática: forma sujeto-predicado; usado como predicado y objeto; usado para despertar ira
2: furioso [bó rán dà nù]
1. Explicación: de repente. De repente pierde los estribos.
2. De: Capítulo 44 de "El romance de los tres reinos" de Luo Guanzhong de la dinastía Ming: "Después de que Zhou Yu escuchó esto, se puso furioso".
3 Gramática: más formal; usado como predicado; usado cuando una persona de repente se enoja y cambia de color
3: Héng méi nù mù [héng méi nù mù]
1. Explicación. : Levanta las cejas y abre los ojos. Describe la mirada deslumbrante.
2. De: Capítulo 21 de "La leyenda de los héroes de hijos e hijas" de Wenkang de la dinastía Qing: "Después de un rato, escuché muchos pasos en el patio y un grupo de personas con Entraron cejas enojadas y pechos y barrigas abultadas."
3. Gramática: conjunción; usada como atributivo, predicado, adverbial; se refiere a mirar con ira
Cuatro: furioso [nù fà chōng guān]
1. Explicación: Significa que el pelo está erizado por la ira y el sombrero está en la cabeza. Describe la ira extrema.
2. De: "Zhuangzi: Robber Zhi": "Cuando Robber Zhi se enteró, se puso furioso, sus ojos eran como estrellas y levantó las coronas de sus dedos (Traducción: La persona que". informó que el informe llegó al interior para informar que el ladrón Zhi había oído hablar de Confucio. Estaba furioso cuando pidió ayuda, sus ojos brillaban como estrellas y su cabello estaba tan enojado que le llegaba hasta la parte superior del sombrero). >
3. Gramática: forma sujeto-predicado; usada como predicado, objeto, atributivo y complemento para describir ira extrema
Cinco: Sin aliento [ qì jí bài huài ]
1. Explicación: Sin aliento, avergonzado. Describe muy absurdo o enojado.
2. De: Capítulo 67 de "Water Margin" de Shi Naian de la dinastía Ming: "El líder de la marina corrió hacia el barco para rescatar al ejército y los caballos, y pasó uno tras otro. Sólo un hombre huyó enojado."
p>
3. Gramática: forma suplementaria; usada como predicado, atributivo, adverbial; con connotaciones despectivas
Seis modismos para describir el ser muy enojado
Escandaloso, indignado, furioso, Enfadado y frustrado.
1. Indignante
Explicación: pelo apuntando: pelo erizado, describiendo extremadamente enojado. A la gente se le ponen los pelos de punta. La descripción enoja mucho a la gente.
De: Zhuangzi y el período de los Reinos Combatientes "Zhuangzi Robber Zhi": "El visitante llegó al paso, y el ladrón Zhi se enteró y estaba furioso. Sus ojos eran como estrellas y sus dedos estaban coronados. ."
Traducción: La persona que hizo el informe entró para informar del incidente. Cuando Thief Zhi se enteró, se puso furioso. Sus ojos eran como estrellas y señaló el sombrero en su cabello.
2. Indignado
Explicación: Indignado: muy enojado. Me sentí insatisfecho y enojado.
De: "Han Shu·Liu Ju Zhuan" de Liu Xiang·Dinastía Han Occidental: Si el príncipe avanza, no será visto, si se retira, será atrapado por los ministros en problemas. muere después de ser agraviado y demandado. No puede soportar la ira y mata al príncipe, huye asustado.
Traducción: Si el príncipe sigue adelante, desaparece. Cuando retrocede, queda atrapado en el caos. Le dice que fue agraviado y murió solo. lo mató y huyó atemorizado.
3. Enojarse
Explicación: Ting: trueno extremadamente fuerte, metáfora de la ira. Es una metáfora de perder los estribos y reprender en voz alta.
De: "Biografía de los Tres Reinos·Wu Shu·Lu Xun" de Chen Shou·Western Jin Dynasty: "Ahora no puedo soportar estar enojado y enojado".
Traducción: Ahora no puedo soportar estar enojado y enojado.
4. Enojarse por vergüenza
Explicación: Estar extremadamente avergonzado y sin poder bajar del escenario y enojarse.
De: Capítulo 31 de "La apariencia de la burocracia" de Li Baojia de la dinastía Qing: "Cuando Wuerab vio a Tian Xiaozi decir esas palabras, se enojó y se avergonzó".
Traducción: Cuando vi a Tian Xiaozi y dijiste esas palabras, me sentí muy avergonzado.
5. Sin aliento
Explicación: Sin aliento, avergonzado. Describe muy absurdo o enojado.
De: Capítulo 67 de "Water Margin" de Shi Naian de la dinastía Ming: "El líder de la marina corrió hacia el barco para rescatar al ejército y los caballos, y pasó uno tras otro. Solo un hombre Huyó enojado."
Traducción: El líder de la marina condujo un bote para rescatar a las tropas y los caballos, y cruzaron el río uno tras otro, solo para ver a un hombre huyendo enojado.
Siete modismos que describen a una persona que está muy enojada
Los modismos que describen a una persona que está muy enojada incluyen furioso, furioso, furioso, furioso, atronador, furioso, indignado, furioso Corriendo , furioso, rechinando los dientes, disgustado, enojado, indignante, alejándose, desgarrándose la coronilla y el canto, atreviéndose a hablar con ira, lleno de justa indignación, furioso, deslumbrante, cambiando repentinamente de color.
1. Arder de ira, pronunciado como nù huǒ zhōng shāo, es un modismo chino y su significado es que la ira arde en el corazón. Describe tener gran ira en el corazón.
"Chang Qian Xing" de Gu Long: "En este momento, al ver que los cuatro hermanos menores querían suicidarse a sí mismos y a su maestro, no pudieron evitar estallar en ira". p> 2. Furioso es un modismo chino, pronunciado como nù bù kě è, significa demasiado enojado para ser reprimido y describe estar muy enojado.
"Cascada Hukou" de Liang Heng: "La gente suele comparar el agua con la ternura, pero el agua más suave puede volverse tan enojada una vez que está oprimida.
3. Enojarse es An". modismo, pronunciado nù fà chōng guān, que significa estar tan enojado que se te ponen los pelos de punta y usas un sombrero. Describe la ira extrema.
"Registros históricos: biografía de Lian Po y Lin Xiangru": Xiangru estaba tan enojado que se quedó apoyado contra un pilar mientras sostenía un bi.
Traducción: Lin Xiangru luego retrocedió unos pasos con el bi en sus manos y se puso de pie, apoyando su espalda contra el pilar, con su enojado cabello erizado, como si estuviera a punto de sostener su sombrero.
4. La pronunciación de huǒ mào sān zhàng es una palabra china que se refiere a un fuego fuerte. También describe una ira extrema y una ira extremadamente fuerte.
Parte 1 de "Mañana en Shanghai" de Zhou Erfu: Ella dijo una frase que lo hizo saltar y ponerse furioso.
5. "Estar furioso" es un modismo chino. El pinyin es bào tiào rú léi. Su significado es: describir la apariencia de una persona cuando está enojada.
Capítulo 23 de “La extraña situación presenciada en veinte años” de Wu Jianren de la dinastía Qing: Su hermano se enteró y se puso furioso. Le pedí que lo regañara.
Aquí hay ocho modismos que describen el estado de ánimo de enojo de las personas
Vigor: zhāo qì péng bó, vigor: el aire de la mañana, que se extiende a la atmósfera de nueva vida, progreso ascendente, trabajo duro y emprendedor; vigoroso: aspecto vigoroso. Descrito como lleno de vida y vitalidad. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir vitalidad.
Vibrante: shēng qì bó bó, vigoroso: vigoroso. Describe una persona o sociedad que está llena de vigor y vitalidad. Como predicado y atributivo; significa lleno de vitalidad.
shēng lóng huó hǔ, un dragón vivaz y un tigre vigoroso. Describe vivaz, vigoroso y lleno de vitalidad. Como atributivo, adverbial o complemento significa lleno de vitalidad.
Huhu está vivo: hǔ hǔ yǒu shēng qì, Huhu: parece poderoso y valiente. Describe valentía, poderío, vigor y vitalidad. Usado como predicado y atributivo; usado para impulso, etc.
Medio muerto y medio vivo: bàn sǐ bàn shēng, ① no completamente muerto. ②Una metáfora de una vida sin sentido y sin vida. Como predicado, atributivo y adverbial se refiere a una persona o cosa que no tiene vida.
Medio muerto: bàn sǐ bù huó, es decir sin vitalidad y vitalidad. Muerto pero incapaz de morir, vivo pero sufriendo. Como predicado, atributivo y adverbial se refiere a una persona o cosa que no tiene vida.
Tranquilidad: xīn píng qì hé, humor tranquilo y actitud amable. Significa no impaciente ni enojado. Usado como predicado, atributivo y adverbial significa no ser impaciente;
Vibrante: shēng jī bó bó, que describe la naturaleza como llena de vitalidad o la vida social como activa. Como predicado y atributivo; significa lleno de vitalidad.
Lleno de libresco: shūshēng qì shí zú, una metáfora de estar políticamente confundido, mirar los problemas de manera simple e ingenua y ser muy libreco.
Erudito: shūshēng qì, erudito: erudito. A menudo se utiliza para describir una visión simple e ingenua de los problemas y una falta de comprensión de los problemas reales.
Vibrante: zhāo qì bó bó, Chao: mañana; Bo: exuberante. Descrito como lleno de vida y vitalidad. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir vitalidad.
Avaricia por la vida y miedo a la muerte: tān shēng pà sǐ, avaricia: reacio a rendirse. Codiciosos de supervivencia y temerosos de la muerte. Se refiere a ser tímido al luchar contra el enemigo. Usado como predicado, atributivo y objeto se refiere a una persona que no tiene columna vertebral.
Exuberante y frondosa: yù yù cōng cōng, que describe una vegetación frondosa y frondosa. También describe el impulso como hermoso y vigoroso. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir el impulso.
Siete agujeros producen humo: qī kǒng shēng yān, que describe la ira extrema. Lo mismo que "los siete orificios producen humo". Usado como predicado o adverbial para describir ira o ansiedad.
El Qiqiao produce humo: qī qiào shēng yān, Qiqiao: boca, dos ojos, dos oídos y dos fosas nasales. Estaba tan enojado que le ardían los oídos, los ojos, la boca y la nariz. Describe estar extremadamente enojado. Usado como predicado o adverbial para describir ira o ansiedad.
Linlin está enojado: lǐn lǐn yǒu shēng qì, Linlin: mirada seria. Impresionante y enérgico. Principalmente se refiere a personas nobles o logros que se transmitirán para siempre.
Lin está enojado: lǐn yǒu shēng qì, Lin: mirada seria. Impresionante y enérgico. Principalmente se refiere a personas nobles o logros que se transmitirán para siempre.
Lleno de vitalidad: shēng jī àng rán, lleno de vida y vitalidad. Como predicado y atributivo; significa lleno de vitalidad.
Miedo a la muerte y codicia por la vida: pà sǐ tān shēng, codicia: reacio a darse por vencido. Codiciosos de supervivencia y temerosos de la muerte. Se refiere a ser tímido al luchar contra el enemigo. Usado como predicado, atributivo y objeto se refiere a una persona que no tiene columna vertebral.
Miedo a la muerte y codicia por la vida: wèi sǐ tān shēng, codicia: reacio a rendirse. Codiciosos de supervivencia y temerosos de la muerte. Se refiere a ser tímido al luchar contra el enemigo. Usado como predicado, atributivo y objeto se refiere a una persona que no tiene columna vertebral.
Zhòng qì qīng shēng significa conceder importancia a la rectitud y despreciar la vida. Usado como predicado, atributivo y objeto usado para hacer cosas.
Enojado hasta la muerte: qì shēng qì sǐ, que describe la ira extrema. Como predicado y atributivo; usado para la ira.
qióng lǎo jìn qì, hasta que uno llega a una edad muy avanzada y agota todas sus energías. Describe a una persona que dedica toda su vida a algún tipo de estudio.
Valorar la rectitud y despreciar la vida: zhòng yì qīng shēng significa valorar la rectitud y despreciar la vida. Usado como predicado, atributivo y objeto usado para hacer cosas.
El número de qi se ha agotado: qì shù yǐ jìn, el número de qi: destino. Describe a una persona que está muriendo, a punto de morir o que no tiene vitalidad. Como predicado y atributivo; usado para cosas moribundas.
9. ¿Cuáles son los modismos que describen la ira?
Estar furioso, estar furioso, estar furioso, estar furioso, estar furioso
1. Estar furioso
Definición vernácula: saltar y gritar, como un trueno, para describir estar furioso.
Dinastía: Qing
Autor: Wu Jingzi
Fuente: Capítulo 6 de "The Scholars": "Yan Gongsheng se enojó cada vez más y se puso furioso. "
Traducción: Cuanto más pensaba Yan Gongsheng en ello, más enojado saltaba y gritaba, como un trueno
2. Enojate
Interpretación vernácula: metáfora de perder los estribos, reprender en voz alta a los demás
3. Fuego maligno sin nombre
Significado vernáculo: nombre: título mal: mal. Fuego maligno indescriptible. Se refiere a una gran ira.
Dinastía: Qing
Autor: Wenkang
Fuente: Capítulo 15 de "Los héroes de hijos e hijas": "Allí tengo un fuego maligno sin nombre, desde el talón La parte inferior pasa directamente por la puerta superior, así que tengo que impedir que mis familiares y amigos hagan algo violento".
4. Enojado y furioso
Interpretación vernácula: Enojado , se le erizaron los pelos y se levantó el sombrero. Describe una ira extrema.
Dinastía: Período de primavera y otoño
Autor: Sima Qian
Fuente: "Registros históricos · Biografía de Lian Po y Lin Xiangru": "Xiangru se puso de pie porque sostenía un jade; apoyado en un pilar; su cabello estaba tan enojado que era como si estuviera a punto de levantar su sombrero.
5. Fuera de control
Definición vernácula: Ira incontrolable, que describe la ira hasta el extremo.
Dinastía: Qing
Autor: · Li Baojia
Fuente: Capítulo 27 de "La apariencia de la burocracia": "Pero se dice que el joven maestro Jia está tomando medidas por sí mismo. La ropa de cama del Maestro Wang; el Maestro Wang regresó y lo vio a través de la rendija de la puerta; inmediatamente se llenó de ira".
Diez modismos de cuatro caracteres que describen ser muy; enojado
Describe estar muy enojado. Modismos de cuatro caracteres para expresar enojo:
Lávate las mangas y vete: lánzate las mangas para expresar enojo. Significa que se enojó, se arremangó y se fue.
Hígado y vesícula biliar están a punto de romperse Deseo: A punto de hacerlo. Se romperán el hígado y la vesícula biliar. Describe tristeza o ira extrema.
Enfadado hasta el extremo. Lo mismo que "indignado".
Estar furioso significa estar tan enojado que se te ponen los pelos de punta y el sombrero en la cabeza. Describe la ira extrema.
Estar furioso y contenido: detenerse. Incontrolablemente enojado. Descrito como muy enojado.
Lleno de pena e indignación. Ying: pecho. El dolor y la ira llenaron mi pecho.
Para esconder enojos y viejos rencores. Para esconder y quedarse: permanecer. Mantenga su ira y resentimiento en su interior. Se refiere al sentimiento de resentimiento que es difícil de eliminar durante mucho tiempo.
Ojos enojados y rechinar de dientes Ojos enojados: Abre bien los ojos cuando estés enojado. Los ojos se abrieron y los dientes se apretaron. Describe una ira extrema.
Castigo, ira y asfixia: castigo; ira: ira; asfixia: represión; deseo: anhelo.
Controla tu ira y reprime tus deseos.
El cabello se refiere a la hendidura del canto. El cabello se refiere al cabello erguido; El pelo está erizado y los párpados bien abiertos. Describe estar muy enojado.