Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Cuáles son algunos poemas que describen "Japón"?

¿Cuáles son algunos poemas que describen "Japón"?

1. Enviar de regreso al monje japonés Jinglong

Dinastía Tang: Wei Zhuang

Fusang ya está en el limbo y su hogar está más al este que Fusang.

¿Quién vendrá aquí con mi maestro? Un barco con luna brillante y navegación con viento.

2.

Enviar un monje de regreso a Japón

Dinastía Tang: Qian Qi

Viví en el país por casualidad, y El viaje hasta aquí fue como un sueño.

El cielo y el mar están lejos, pero la barca de la muerte es ligera.

El agua y la luna penetran en el silencio zen, y los peces y dragones escuchan el sonido del sánscrito.

Solo la compasión por la sombra de una lámpara puede hacer que tus ojos brillen a lo largo de miles de kilómetros.

3.

Llorando por Chao Qingheng

Dinastía Tang: Li Bai

El japonés Chao Qing renunció a la capital imperial y navegó el Penghu.

La luna brillante no regresa y se hunde en el mar azul, y las nubes blancas llenan de tristeza el cielo.

4.

Regalo al monje japonés Guanyu Meng

Dinastía Yuan: Sun Huasun

El asceta japonés tiene un carácter muy espiritual y lo trae consigo. Yu Meng alcanza el Zen.

También sabemos que China respeta a Zhu Zi y no aprende del Sur al recitar el Mo Sutra.

5.

Enviar gente de gira a Japón

Dinastía Tang: Fang Qian

Fuera del vasto desierto, es difícil conocer las enseñanzas espirituales. Zarpé toda la noche y llegué tarde después de muchos años.

Las ondas contienen el límite izquierdo y las estrellas determinan el límite este. O puede que sea el momento de volver a encontrarnos si volvemos al viento.

6.

Enviar de regreso al enviado japonés

Dinastía Tang: Xu Ning

No habrá generales extranjeros y Fusang lo hará. estar más hacia el este. Es un día santo cuando vengo en peregrinación y es la brisa del otoño cuando regreso.

La marea vuelve por la noche, y la marcha matutina es por el desierto. Las olas de las ballenas irrumpen en la casa del agua y el espejismo amplifica el palacio de las hadas.

¿A qué distancia están las bendiciones del cielo? Wang Wen lleva mucho tiempo juntos. Mirándonos sin vernos, dejo mi odio a Feihong.

El trasfondo creativo de Crying Chao Qingheng

Este poema fue escrito en el año 754 d.C. (el decimotercer año del reinado Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang). "Obras seleccionadas de Li Bai" de Yu Xianhao: "Este poema fue escrito después de conocer a Wei Hao en Guangling (ahora Yangzhou, Jiangsu) en la primavera y el verano del decimotercer año del reinado de Tianbao, y después de escuchar la noticia de que Chao Heng naufragó. en una tormenta cuando regresó a casa."

中Japón y Japón tuvieron intercambios ya en la dinastía Han Occidental, y alcanzaron el clímax de los intercambios culturales en la dinastía Tang. Según los registros históricos, Japón envió enviados a China no menos de trece veces, y cada vez trajo consigo a muchos estudiantes Tang (estudiantes en el extranjero) para estudiar en China. Chao Heng era un estudiante japonés que llegó a China con el noveno enviado de la dinastía Tang.

Chao Heng llegó a China para estudiar en el año 717 d. C. (el quinto año de la fundación de la dinastía Tang por parte del emperador Xuanzong) y cambió su nombre a Chao Heng. Después de graduarse, permaneció en China durante mucho tiempo y se desempeñó sucesivamente como editor de la Oficina de Asuntos Económicos, Zuo Supplementary Materials, Zuo Bequ, Zuo Sanqi Changshi y Annan Protector. Durante este período, tuvo amplios contactos con escribas famosos de la época y forjó profundas amistades con Li Bai, Wang Wei, Chu Guangxi, etc. En el invierno del 753 d.C. (el duodécimo año de Tianbao), se desempeñó como secretario supervisor y Weiweiqing como enviado de la dinastía Tang, Fujiwara Qinghe y otros regresaron a China en cuatro barcos. Se encontraron con una tormenta cerca de Ryukyu y fueron separados. de otros barcos. En ese momento, se informó erróneamente que Chao Heng fue asesinado. De hecho, se dirigió a Huanzhou en Annan (la sede del gobierno hoy en la ciudad de Vinh, Vietnam) y se encontró con piratas que murieron en el mismo barco. Heng y Fujiwara se separaron en 755 d.C. (el decimocuarto año de Tianbao Regreso a Chang'an). En ese momento, se informó erróneamente que Chao Heng se había ahogado, por lo que Li Bai escribió este poema para conmemorarlo.

Materiales de referencia

Sitio web de poesía antigua: http://so.gushiwen.org/view_8522.aspx