Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Qué significa que la persona que me abandonó no puede conservar el ayer?

¿Qué significa que la persona que me abandonó no puede conservar el ayer?

Significado: El ayer que me dejó es irreversible.

El poema completo es el siguiente:

Adiós al Ministro Shu Yun en la Villa Xietiao en Xuanzhou.

Autor: Li Bai

A partir de ayer, tuve que dejarnos atrás a Potter y a mí.

Hoy me parte el corazón aún más.

Los gansos de otoño son escoltados por el largo viento. Me enfrento a ellos en esta villa, bebiendo mi vino.

Los huesos de los grandes escritores son todos tus pinceles. En Tianyuan, soy Xiao Xie, que creció a tu lado.

Todos somos pensamientos elevados y distantes, añorando el cielo y la luna brillante.

Pero como el agua sigue manando, aunque la cortemos con nuestras espadas y levantemos una copa para ahogar nuestras penas.

Como el mundo no puede satisfacer nuestros deseos, mañana me soltaré el pelo y me subiré a un barco de pesca.

Traducción

Dejar mi ayer es inevitable.

Hoy esto perturbó mi estado de ánimo y me preocupó mucho.

Ante esta escena, Wan hizo volar a los gansos que regresaban al sur, y pudieron subir al alto edificio y tomar una copa.

Sus artículos son tan vigorosos y frescos como las obras literarias de la dinastía Han. Mi estilo de poesía es tan fresco y hermoso como el de Xie Tiao.

Todos estamos llenos de orgullo y alegría, y nuestros pensamientos saltantes son como volar alto hacia el cielo azul para recoger la luna brillante.

Es como sacar una espada para cortar el agua que fluye. El agua no se cortó sino que fluyó más rápido. Levanté mi vaso y bebí mucho. Quería beber para borrar mi pena, pero al final me entristecí aún más.

¡Ah! La vida en este mundo es tan insatisfactoria, ¿por qué no me dejas despeinar mañana y flotar libremente en los ríos y lagos en un pequeño bote (retirarme de los ríos y lagos)?

"Adiós al secretario de la Villa Xietiao en Xuanzhou" es un poema de despedida escrito por el poeta de la dinastía Tang, Li Bai, cuando conoció la Torre Xietiao en Xuancheng (hoy Anhui) y subió a la Torre Xietiao con él. Este poema * * * tiene 92 palabras. No dice adiós, pero reexpresa el feroz resentimiento del poeta, inyecta sentimientos generosos y heroicos, expresa un fuerte descontento con la sociedad oscura y la búsqueda persistente de un mundo brillante. Aunque hay extrema preocupación y depresión en el poema, no es lúgubre ni lúgubre. El lenguaje de todo el poema es claro y simple, el tono es intenso y agudo, como una canción, como una canción de resentimiento, y los fuertes altibajos de pensamientos y sentimientos son como los rápidos cambios y repetidas ondas de un El río caudaloso se combina perfectamente con los altibajos y el desarrollo saltante de la estructura artística. El encanto es largo y sin dejar rastro, alcanzando el objetivo de lograr el reino de la armonía y la unidad entre la audacia y la naturaleza. La gente de la dinastía Ming comentó este poema como "como un caballo salvaje corriendo salvajemente, un dragón que se adentra en el mar".

Xuanzhou Xietiao Villa se despide del secretario Shu Yun_Enciclopedia Baidu