Poemas para celebrar el Día Nacional
Los poemas que celebran el Día Nacional son los siguientes:
1. La luna brillante de la dinastía Qin y el final de la dinastía Han, y la gente de la larga marcha de miles de personas. las millas aún no han regresado
1 De "Uno de los dos poemas sobre la salida de la fortaleza" de los poetas de la dinastía Tang Wang Changling
2. En las dinastías Qin y Han, y las puertas fronterizas en las dinastías Qin y Han. Hoy en día, muchos soldados se han alejado miles de kilómetros y no han regresado. Representa la soledad de la antigua frontera y la crueldad de la guerra, expresando admiración por los guerreros heroicos y odio a la guerra.
2. Las montañas cubiertas de nieve están cubiertas por largas nubes en Qinghai, y la ciudad solitaria mira hacia el paso de Yumen.
1. Proviene de "Cuatro de siete poemas sobre la marcha militar" de Wang Changling, un poeta de la dinastía Tang.
2. Las nubes oscuras en el lago Qinghai oscurecen las montañas cubiertas de nieve, y la fortaleza fronteriza y la ciudad aislada están lejos. Mirando el paso de Yumen desde la distancia. Representa el magnífico paisaje de la fortaleza fronteriza y la tensa atmósfera de la guerra, y expresa las heroicas ambiciones de los soldados.
3. Los huesos enfermos se desgarran y el gorro de gasa se ensancha, y el ministro solitario se aleja miles de kilómetros del río.
1. Proviene de "La enfermedad en el libro" escrito por Lu You de la dinastía Song.
2 El significado de este poema es que el cuerpo en la enfermedad es delgado y fragmentado. , y el sombrero de gasa que lleva también parece ancho. Estoy solo, a miles de kilómetros de distancia, viviendo junto al río Yangtze. El poeta Lu You usó "huesos enfermos destrozados" para describir su condición física durante la enfermedad, y "sombrero de gasa ancho" se refiere al sombrero de gasa que llevaba cada vez más ancho, lo que también implica que estaba demacrado debido a su grave enfermedad, vívidamente que representa los síntomas del poeta.
4. Una vez que se encuentran las dificultades, las estrellas a su alrededor se dispersan.
1. Proviene de "Cruzando el océano Lingding" de Wen Tianxiang, un poeta de la dinastía Song.
2. Ha alcanzado fama y luego pasó un tiempo extraordinario en la guerra de cuatro años. Expresa los sentimientos de Wen Tianxiang sobre las dificultades que ha pasado y el poco tiempo que ha pasado en la guerra. Ahora sólo le quedan cuatro años. Esta frase expresa la emoción de Wen Tianxiang por los años de guerra que ha atravesado, y también revela su disgusto por la guerra y su deseo de paz.
5. Un sueño de despedida maldice vagamente la muerte de Sichuan, mi ciudad natal, hace treinta y dos años.
1. Proviene del moderno "Qilu·To Shaoshan"
2. El significado de este poema es que después de la separación, muchos sueños maldicen el paso del tiempo. Ha cambiado más allá del reconocimiento. Más de treinta años. Expresa el profundo apego del autor a su ciudad natal y la emoción por el paso del tiempo, y también revela sus expectativas para el futuro del país y su preocupación por la gente.