¿Qué ciudades de Guangdong hablan cantonés?
Hay 47 condados y ciudades en la provincia de Guangdong que hablan dialecto cantonés puro o principalmente dialecto cantonés, lo que representa más de 1/3 del área total de la provincia. , a saber, Guangzhou, Foshan, Zhaoqing y Jiangmen, Shenzhen, Maoming, Zhongshan, Zhuhai, Nanhai, Panyu, Dongguan, Shunde, Longmen, Fogang, Zengcheng, Conghua, Huadu, Qingyuan, Lianxian, Yangshan. Además, partes de 16 condados y ciudades, incluidos Huizhou, Shaoguan, Zhanjiang, Boluo, Huiyang, Huidong, Renhua, Lechang, Yingde, Baoan, Dianbai, Suixi, Haikang, Xuwen y Lianjiang, también hablan cantonés.
Hay 24 condados y ciudades en la Región Autónoma Zhuang de Guangxi que hablan cantonés, a saber, Nanning, Hengxian, Guigang, Guiping, Pingnan, Tengxian, Wuzhou, Yulin, Beiliu, Rongxian, Bobai, Luchuan, Fangcheng, Qinzhou, Hepu, Pubei, Lingshan, Beihai, Cangwu, Cenxi, Zhaoping, Mengshan, Hezhou y Zhongshan. Además, hay muchos chinos de ultramar y chinos étnicos cuya lengua materna es el cantonés. Se distribuyen principalmente en el sudeste asiático, América del Norte y del Sur, Australia, Nueva Zelanda y otros países. Casi el 90% de los chinos de ultramar y los estadounidenses de origen chino provienen de áreas de dialecto cantonés.
Hong Kong y Macao: el cantonés se habla en toda la Región Administrativa Especial de Hong Kong y en la Región Administrativa Especial de Macao.
El dialecto cantonés se distribuye en la mayor parte de las zonas de la provincia de Guangdong, y el dialecto de Danzhou-Maihua-Jiadan se distribuye en Hainan, el este y sur de Guangxi, Hong Kong y Macao.
Baise-Nanning-Guiping-Wuzhou-Zhaoqing-Guangzhou es la vía fluvial dorada para el transporte marítimo de Xijiang, y se puede acceder al cantonés.
Dialecto
Dialecto cantonés (dialecto estándar)
Cantonés: también conocido como cantonés, es un acento estándar reconocido del cantonés. El dialecto cantonés en sí cambia y se desarrolla constantemente. Antes de 1949, el cantonés usaba palabras pintorescas y estaba menos influenciado por los dialectos del norte.
Se divide en las siguientes categorías:
Nanfanshunhua: Guangzhou en sí está compuesto por Panyu y parte de Nanhai, por lo que el cantonés puede considerarse como Nanfanshunhua. Un caso especial de. Los dialectos de Guangzhou, Panyu y Nanhai son similares, pero la pronunciación de muchas palabras en Shunde es diferente a la de otros lugares, como por ejemplo: "a" se pronuncia como [NAP] en lugar de [lap] no se llama; "comer arroz" pero "comer arroz".
Dialecto Luo Guang: distribuido en Zhaoqing, Sihui, Luoding, Guangning, Huaiji, Fengkai, Deqing, Yunan, Yangshan, Lianxian y Lianshan. Representado por el dialecto Zhaoqing.
Aunque toda la pronunciación y el vocabulario se están acercando al cantonés, la entonación aún conserva las características de los primeros dialectos antiguos. Por ejemplo, los tonos altos y bajos del tono Yin Ping son significativamente diferentes de los tonos altos y bajos del tono Yin Ping, y el tono del tono Yin Ping está acentuado (el valor del tono es similar al cuarto tono del mandarín). ). Hay poca pereza común en los dialectos cantoneses. Por ejemplo, todas las palabras con vocales distintas de I tienen como prefijo la primera letra [ng], ke [NGO 1], corta [ngai 2], sub [nga a3], love [NGO i3] y evil [NGO k3]. . [n], [l] tienen sonidos completamente diferentes
Dialecto de Hong Kong (moderno): antes de 1949, el dialecto de Hong Kong tenía un fuerte acento cantonés mixto (es decir, el hakka estaba influenciado por los tonos y el vocabulario del cantonés, viceversa). Entre ellos, el dialecto jintiano es el representante, pero este acento sólo existe hoy en día entre los ancianos en Hong Kong.
Después de 1949, comenzaron a aparecer una gran cantidad de sonidos perezosos en los dialectos de Hong Kong, entre los que destacan la desaparición de los sonidos nasales (es decir, no se distingue n/l) y la desaparición de los sonidos W-incómodos. son los más significativos. La nueva generación de jóvenes suele pronunciar "tú (nei)" y "yo" (ONG) como "lei" y "ou". La palabra "país" se interpreta erróneamente como "gok", y la palabra "país" [Gwah] se interpreta erróneamente como "ge" [goh]. Este fenómeno parece estar relacionado con el gran número de inmigrantes extranjeros. Para ellos, la pronunciación de n/l no es muy diferente y, en la mayoría de los casos, confundir los dos no causará serias barreras de comunicación. Por lo tanto, cuando vienen a Hong Kong para aprender este nuevo dialecto, a menudo eligen lo fácil y lo difícil, restando importancia a algunas diferencias de pronunciación indistinguibles. Esto también se conoce como la "teoría de la persona" y también ha aparecido en la evolución del mandarín de escritorio y del inglés americano.
Sin embargo, hasta la década de 1980, los medios de comunicación todavía hacían todo lo posible por evitar voces perezosas en los programas de radio y televisión. Hasta el día de hoy, algunos lingüistas de Hong Kong han criticado repetidamente la pronunciación perezosa y han propuesto actividades de "corrección de la pronunciación". Sin embargo, el sonido perezoso parece haberse convertido en una característica del cantonés de Hong Kong.
En la mayoría de los medios populares y en las actuaciones de los cantantes, una voz lánguida se considera un acento "de moda" y "moderno". Pero, en general, el dialecto de Hong Kong y el dialecto cantonés siguen siendo muy parecidos.
El inglés es más popular en Hong Kong y, en el pasado, Hong Kong solía estar expuesto a novedades extranjeras antes que el continente. En el pasado, la clase baja que no entendía inglés deletreaba palabras cotidianas en inglés en cantonés, por lo que los préstamos en inglés en cantonés son muy comunes en Hong Kong. Por ejemplo, un plomero se llama capataz, un freno se llama freno, un rodamiento se llama rodamiento, una fresa se llama fresa, etc. Muchas personas mayores todavía se refieren a "sellos" como "sellos" y a "seguros" como "seguros". Estas expresiones idiomáticas pueden resultar confusas para los usuarios chinos extranjeros.
Dialecto Siyi (Toishan)
El dialecto Siyi se refiere a los dialectos de Xinhui, Enping, Kaiping, Taishan y otros lugares, entre los cuales el dialecto Taishan es el representante. La mitad de la gente en Zhuhai habla el dialecto Siyi (especialmente en el área de Doumen), mientras que las otras áreas usan el cantonés Xiangshan. Existe una gran diferencia en la pronunciación entre el dialecto siyi y el dialecto cantonés.
Películas en dialecto Laiwen
El dialecto Laiwen se distribuye principalmente en Maoming, Huazhou, Gaozhou, Xinyi, Dianbai, Zhanjiang, Wuchuan, Yangjiang, Yangchun y la parte norte de la península de Leizhou.
Películas en dialecto Huazhou (Dialecto Huazhou)
El dialecto Huazhou es un subdialecto del cantonés y uno de los dialectos más antiguos y especiales de China. El dialecto de Huazhou es simple, rico en vocabulario y especial en gramática. Conserva muchos sonidos y significados antiguos de los elegantes dialectos de las Llanuras Centrales y, al mismo tiempo, se mezcla con la antigua cultura de la jerga del oeste de Guangdong. Es el resultado de la integración de la cultura de las Llanuras Centrales y la cultura del oeste de Guangdong. La población del dialecto de Huazhou es de aproximadamente 6,5438 + 0,4 millones.
Dialecto del sur de Guangxi
Distribuido principalmente en el sureste de Guangxi. La línea divisoria va desde el condado de He en el noreste de Guangxi hasta la ciudad de Nanning y la ciudad de Pingxiang en el sur de Guangxi. La región sureste habla principalmente cantonés, lo que representa casi un tercio de la superficie total de Guangxi; la región noroeste habla principalmente mandarín. El cantonés que se habla en Guangxi es similar al cantonés que se habla en Guangzhou y ambos se pueden entender. Sin embargo, en los primeros días, algunos residentes de áreas de habla cantonesa se mudaron a áreas habitadas por minorías étnicas y absorbieron elementos de lenguas de minorías étnicas, formando dialectos que eran completamente diferentes del cantonés, como el cantonés goulou. Incluye principalmente cantonés Yongxun, cantonés Wuzhou, cantonés Goulou y cantonés Qinlian.
La clasificación es la siguiente:
Cantonés Yongxun (dialecto de Nanning): cercano al cantonés de Wuzhou. Es principalmente popular en ciudades con transporte conveniente a ambos lados de Yongzhou y Zhouxun, como Nanning, el condado de Yongning, el condado de Chongzuo, el condado de Ningming, el condado de Hengxian, el condado de Pingnan y partes de la ciudad de Liuzhou. Tomando a Nanning como punto representativo.
Wuzhou Cantonese (dialecto de Wuzhou): muy cercano al cantonés. Se distribuyen principalmente en la ciudad de Wuzhou, las ciudades de Jinkuida, Danzhu y Wulin en el condado de Pingnan, la ciudad de Jintian en el condado de Guiping y el condado de Cangwu, el condado de He (ahora Hezhou) y sus alrededores. Las diferencias internas son mínimas. Representado por el dialecto de Wuzhou, hay 21 consonantes iniciales y 46 finales en el sistema fonético.
Cantonés goulou (dialecto Beiliu): distribuido principalmente en 13 condados y ciudades de Yulin y Guigang (excepto el condado de Pingnan y el condado de Guiping). Beiliu se encuentra en el área de Yulin y el dialecto Beiliu es un representante típico del cantonés de Goulou. Desde la antigüedad, el área de Goulou ha pertenecido a Beiliu, y el dialecto ronxiano es el más cercano al dialecto de Beiliu, mientras que el dialecto de Beiliu está más cerca del cantonés que del dialecto de Yulin. La fonología es compleja, con 10 tonos. También hay raras consonantes iniciales B y D completamente sonoras en otros dialectos cantoneses. Faltan muchas terminaciones de palabras, como [lar] en ambas lecturas. Y el vocabulario también es muy distintivo. Es muy diferente del cantonés, lo que dificulta que dos hablantes se comuniquen entre sí.
Cantonés Qinlian (dialecto Qinlian): Es básicamente igual que el cantonés Yongxun, con pocas diferencias internas. Distribuido principalmente en la ciudad de Qinzhou, el condado de Hepu (anteriormente conocido como Lianzhou), el condado de Pubei, el condado de Fangcheng, Lingshan y la ciudad de Beihai.
Dialecto de Wuchuan: distribuido en la ciudad de Wuchuan y la ciudad de Zhanjiang, provincia de Guangdong.
Familia Dan: La Familia Dan es una familia flotante que dice ser cantonesa. Danhua, también conocido como Shuihua, se usa ampliamente en las áreas de Fangfangzhou y Guangdong y Guangxi.
Dialecto Qingyang: distribuido principalmente en Yangshan, Qingyuan, Yingde, cerca de Guangzhou. Algunas personas no lo pronuncian bien. Por ejemplo, "yo" se pronuncia como "dolor". Debido a que la mayoría de ellas son hakka, algunas sílabas también se mezclan con hakka.
[Editar este párrafo] Tonos
El cantonés se divide en nueve tonos: Yin Ping, Yin Shang, Yin Qu, Yang Ping, Yang Shang, Yang Qu, Yin Ru, Zhong Ruhe Entra Yang.
Nueve tonos se destacan por sí solos: una historia de poesía que experimenta con mercados, colores y conservas.