Poema de Zhang Xiaoxiang "Nian Nu Jiao pasa por Dongting"
Salón Niannujiao Guodong
Dinastía: Dinastía Song
Autor: Zhang Xiaoxiang
Texto original:
Con motivo del Festival del Medio Otoño, no hay viento en la esbelta hierba del lago Dongting. El Reino de Jade y el Qiongtian tienen treinta mil hectáreas y puedo llevar un barco hasta allí. La luna brilla, la Vía Láctea brilla, tanto por dentro como por fuera. La brillante luna y la brillante Vía Láctea reflejaban su postura en esta vasta escena de jade, y la superficie del agua también era brillante y clara.
Debe ser que he extrañado a Ling Hai durante muchos años, al estar solo, y mi hígado y mi vesícula biliar están tan fríos como el hielo. Pelo corto, fresco, estable y mangas anchas. Y ahora, llevo el pelo y la ropa fríos, flotando silenciosamente en este mar pálido e interminable. No estoy seguro de qué noche será.
Fondo creativo:
Zhang Xiaoxiang es uno de los fundadores importantes del estilo atrevido de poesía de la dinastía Song del Sur. Esta canción "Niannujiao" es la obra maestra de Zhang Xiaoxiang y tiene una amplia circulación. En el segundo año del reinado de Song Xiaozong (1166), Zhang Xiaoxiang fue destituido de su cargo debido a las calumnias de sus oponentes políticos. Al regresar de Guilin, pasó por el lago Dongting y escribió este poema.
Agradecimiento:
Este poema del Festival del Medio Otoño fue escrito por el autor mientras navegaba en bote por el lago Dongting. Comienza con el lugar y la hora, luego escribe sobre el lago, el barco, la luna y la vía láctea. En ese momento, el autor pensó en el año de carrera oficial de Lingnan y se sintió culpable por no hacer nada. Si bien le entristecía pensar que la vida era corta, encontró algo de consuelo al mantenerse fiel al camino correcto. Quería usar el Beidou como cuchara de vino y recoger el río Yangtze para hacer jarabe de vino para beber. El estilo de todo el poema es apasionante y está lleno de giros y vueltas.
"Dongting Spring Grass" se refiere al lago Dongting y al lago Spring Grass conectado. Señale la ubicación y el título es "Cruzando el Dongting". Esta palabra ha estado muy relacionada con el título desde el principio. "Cerca del Festival del Medio Otoño" señala la hora, el aire otoñal es fresco y "la luna es particularmente brillante durante el Festival del Medio Otoño". La Luna de Otoño tiene un significado especial para los antiguos literatos que vivían en una sociedad agrícola y tenían una estrecha relación con la naturaleza. Cabe destacar la palabra "color del viento". El viento tiene su dirección y potencia. Nunca había oído que el viento tuviera color. De hecho, el uso del "color del viento" por parte de Zhang Xiaoxiang tiene sus raíces. "La balada del monte Lu" y "Subo a la cima" de Li Bai. Cuando miro alrededor del mundo, los ríos son interminables y no hay forma de regresar. Las nubes amarillas fueron arrastradas por el viento cientos de millas, y un pico nevado estaba rodeado de blanco por el remolino de la corriente nueve veces mayor. "Se dice que Huang Yun y Wanli cambian el color del viento; "sin viento" de Zhang Xiaoxiang significa que no hay nubes ni olas en el lago Caoqing en Wanli Dongting. No solo no hay viento, ni siquiera hay viento. Sombra del viento. Hay algo nuevo y un poco de poesía en ella. "Jade Land and Qiongtian" describe el vasto lago Tanglan bajo la luna otoñal. La "frontera" también se utiliza como un "espejo". y el hermoso Qiongtian Jade se usa para describir la belleza del agua clara y transparente del lago, y "Wanqing" es la máxima expresión de la inmensidad del lago. Es tan hermoso que es muy cómodo nadar en el bote. indica el camino a través de Dongting y entra al siguiente nivel. Este es el segundo.
Siguiendo el "encanto único", escribí desde la luna de otoño hasta el agua de otoño. el agua es el reflejo de la Vía Láctea en el cielo. Las dos imágenes de "Su Yue" y "Ming River" señalan las características del cielo, mientras que "rosa gris" y "** sombra". La belleza del agua otoñal en el largo cielo. Pero el talento del poeta se expresa de forma concreta y vívida. "La distinción entre el interior y el exterior" es el tema principal de esta palabra, que contiene dos significados: uno es describir la belleza de la luna otoñal y el otro. agua de otoño. La belleza reside en el agua clara. Es clara, arriba y abajo, por dentro y por fuera, sin turbidez ni contaminación, tan clara y brillante, como un mundo de cristal inhumano, por otro lado, soy como el otoño. Luna en un pequeño bote en un lago de 30.000 hectáreas. Soy un hombre y un caballero recto, honesto y coherente en sus palabras y hechos. Por lo tanto, no solo debo escribir sobre el paisaje, sino también sobre el. La belleza de mi propio carácter en los poemas de Du Fu, "el corazón está relajado y refrescante", y las huellas están en la superficie, el alma está en el interior, "el corazón está relajado y el espíritu es claro" es el propio Du Fu. manera; "el interior y el exterior son claros" es la filosofía de Zhang Xiaoxiang, director del Museo Chino de Cultura e Historia, cree que "tanto el exterior como el interior son claros" y "tanto el corazón como el corazón están felices". " se puede integrar en uno. El pareado adjunto proporciona a las personas una guía para la vida.
"Li Sao" de Qu Yuan "Tengo esta belleza interior y la capacidad de cultivarme con Hu Jiang; Bi, pensando que Pei escribió Qu Zi. La unidad de la belleza interior y la belleza exterior. Chang escribe más sobre la clara intersección y acuerdo entre los mundos externo e interno. Este es un encuentro entre el cielo y el hombre. La belleza de este encuentro sólo se puede expresar con palabras. Es la experiencia cumbre más elevada, más bella y más poética de la vida.
Por lo tanto, el poeta utilizó "Estoy satisfecha y hermosa más allá de las palabras" como conclusión de la película anterior, mientras conducía sutilmente a la siguiente historia. El primero escribe sobre el paisaje y el segundo escribe sobre la cresta de un año para expresar los sentimientos.
La cresta se refiere al área fuera de Wuling, que es la actual Guangxi. "Historia de la dinastía Song" es la biografía de Zhang Xiaoxiang. Se enteró de que el prefecto de Jingjiang también fue el enviado de Guangnan West Road en el primer año del reinado del emperador Xiaozong (1165). Al año siguiente, debido a que fue degradado, regresó a Yueyang desde Guilin vía Yueyang, por lo que escribió "Dongting". "Inglés", por el poema de Du Fu "¡Espero que mi arte pueda darme fama y mantenerme alejado de la oficina en mis últimos años!" ¿Es cierto que se escriben artículos sobre la fama y que los funcionarios se retiran por vejez y enfermedad? El "debería" aquí es bastante afirmativo. El poeta recordó su experiencia de haber sido despedido de su cargo durante un año en Lingbiao desde la claridad del lago Dongting, y quedó profundamente conmovido. "La luna sobre el río Xijiang" de Su Shi: "Quién se queda solo durante el Festival del Medio Otoño, mirando tristemente hacia el norte", la alusión de Zhang Xiaoxiang a la "linterna solitaria" proviene de esto. "La luz solitaria brilla sobre sí misma", por un lado, significa que la luna está en el cielo y sólo puede brillar sola, por otro lado, significa que los demás no comprenden la vida de uno. Al mismo tiempo, el poeta no necesita ser comprendido por los demás. Sólo puede acompañar a la luna solitaria y hacer brillar la luna fría. La característica del hielo y la nieve es su blancura pura y su color cristalino. El poeta Jiang Zong de las Dinastías del Sur dijo que "el corazón es tan puro como el hielo y la nieve", por lo que "el hígado y la vesícula biliar son todos hielo y nieve". Changling dijo que "hay un trozo de hielo en la olla de jade". entonces "el hígado y la vesícula biliar son todo hielo y nieve". De hecho, significa que aunque fue despedido, era íntegro, inocente y valiente. Otro significado es que tengo la conciencia tranquila. Había ira, desilusión y autoconsuelo en mis palabras, pero principalmente orgullo y emociones sinceras y complejas.
"Pelo corto, mangas frescas, estables y anchas". Esto es desde la columna hasta la actualidad, y las "mangas interiores" son parte del todo. La noche iluminada por la luna era fría, mi ropa era fina y el frescor llegó de repente. Más importante aún, cuando la burocracia de repente se vuelve cálida y fría, inevitablemente surge una sensación de depresión y frialdad. A pesar de esto, soy una persona que puede dejarse llevar, por muy grande que sea el viento y las olas, siempre estaré en el barco de pesca. Ahora estoy remando en el lago Dongting, lo que demuestra que todo esto refleja la personalidad distintiva del poeta.
"Todos en el río Xijiang, tengan cuidado al verter el Beidou, todo es un invitado". Este es el clímax de todo el poema y el clímax de las emociones del poeta. Hay ocho registros en "Jingdezhen Dengchuan". En Mazu, se dice: "La criada recogió el río Xijiang de un trago". El lenguaje zen aquí muestra que ella tiene una mente abierta. La Osa Mayor es una constelación de siete estrellas, como una cuchara larga que se usa para servir vino. "El Libro de las Canciones·Xiaoya Dadong" dice que "hay combates en la Dinastía Wei del Norte, pero no se puede producir vino a partir de los combates", mientras que "Nueve Canciones·Dong Jun" de Qu Yuan hace lo contrario, "sosteniendo el Beidou beber vino de osmanthus". El poeta es el anfitrión, invita a todas las cosas del mundo a ser huéspedes, recoge toda el agua desde el oeste hasta el río Yangtze, utiliza la Osa Mayor como recipiente de vino y entretiene a todas las cosas del mundo a un nivel bajo. ¿Qué tipo de impulso es ese? Un hombre que fue despedido de su cargo tiene mucha confianza y es de mente abierta. Es realmente como "Cuando la luna esté llena en el cielo, no bebas hoy" de Li Bai o "Nunca nos cansaremos de mirarnos, pero solo podemos respetar el pabellón".
" No sé qué noche es". La "Oda al antiguo acantilado rojo" de Su Shi tiene El lenguaje de "cantar mientras se agarra el bote" es expresar el orgullo golpeando el costado del bote y rugiendo hacia el cielo. . Del "Festival del Medio Otoño de Niannujiao" de Su Shi: "Estaba borracho, aplaudí y canté salvajemente, levanté mi copa para invitar a la luna brillante y me convertí en tres invitados. En la imagen de "Bailando en el viento, no lo hago". "No sé qué noche es", finalizó Zhang Xiaoxiang con "No sé qué noche es", regresar a uno mismo desde la luna otoñal y el agua otoñal, agarrarse al costado es una acción, silbar solo es un sonido, en términos del espacio, es del gran Dongting al pequeño Dongting; en términos de tiempo, es de esta noche a la estabilidad de Pan. Psicológicamente hablando, significa pasar del saber al no saber. Olvidé esta noche sin luna y sin viento y me olvidé de integrarme con la naturaleza.
Esta imagen de palabras es vívida, profunda en concepción artística, rigurosa en estructura y magnífica en imaginación. mirando las flores florecer frente a la cancha, no queriendo quedarse, mirando las nubes en el cielo". Esta es la primera línea ingeniosa para expresar integridad.
Sobre el autor:
Zhang Xiaoxiang (1132-1170), también conocido como Anguo, era nativo de Huzhou y Jianzhou (ahora ciudad de Jianyang, Sichuan). Se mudó a Wujiang, Liyang (ahora condado de Hexian, provincia de Anhui) y al condado de Yinxian, Mingzhou. (ahora ciudad de Jianyang, provincia de Sichuan). Fue un famoso poeta y calígrafo de la dinastía Song del Sur. Su padre, Zhang Qi, fue nombrado juez de Zhimige y Huainan Yun. Cuando era joven, su familia se mudó a Wuhu (ahora Wuhu). Ciudad, provincia de Anhui) en 1154. Gaozong (Zhao Gou) fue el campeón. Se le concedió el título de Ministro y firmó una carta para rehabilitar a Yue Fei. Esto era un tabú para Qin Hui, que estaba en el poder en ese momento. Incriminó a su padre Zhang Qi por conspiración y lo encarceló. Al año siguiente, Qin Hui murió y le otorgaron la ortografía provincial a su secretario.
Se ha desempeñado sucesivamente como secretario Lang, autor Lang, editor en jefe de "Jiyingdian" y director de la Biblioteca China. En 1163, Zhang Jun envió tropas a la Expedición al Norte y fue nombrado Jiankang. Además, también se desempeñó como gobernador local de Fuzhou, Pingjiang, Jingjiang y Tanzhou. En el quinto año de Da Dao (1169), tomó el Pabellón Xianmo como soltero. Murió de una enfermedad en Wuhu en el verano de ese año y fue enterrado en Laoshan, Jiangpu, Nanjing. Treinta y ocho años. Hay "Obras completas de Yuhu Laymen" y "Yuhu Ci" transmitidas de generación en generación. 223 de sus poemas se han recopilado en letras de canciones.