Colección de citas famosas - Colección de versos - Poemas clásicos que utilizan la palabra "平"

Poemas clásicos que utilizan la palabra "平"

1.

Guo Yang

¿El autor es Wen Tianxiang? Dinastía Song

Comparación de traducciones

Una vez que llegue el trabajo duro, habrá menos estrellas a tu alrededor.

Las montañas y los ríos son rotos y arrastrados por el viento, y la vida experimenta altibajos.

La playa del miedo habla de miedo, y hay un suspiro en el océano.

¿Quién no ha muerto nunca desde la antigüedad? El corazón de tomar elixires depende de la historia.

Traducción vernácula:

Mirando hacia atrás, experimenté muchas dificultades cuando entré al examen imperial en mis primeros años. Han pasado cuatro años desde que terminó la guerra.

Un país está en peligro como amentos bajo un fuerte viento, y un individuo está como lenteja de agua bajo una lluvia.

Todavía tengo miedo del fiasco en Dread Beach y es una pena estar solo en Luyuan.

¿Quién podrá vivir para siempre desde la antigüedad? Quiero dejar atrás un corazón patriótico que refleje la historia.

2. En la piscina

¿Autor Bai Juyi? Dinastía Tang

Un niño levantó un bote y en secreto recogió el loto blanco.

No supo ocultar el rastro, y la lenteja de agua en el agua dejó un rastro de barcas cruzando.

Traducción vernácula:

Un niño navegaba en un bote y recogía en secreto lotos blancos.

No sabía cómo ocultar las huellas. Un pequeño barco remaba sobre la lenteja de agua en el agua.

3. Montaña, se ha llevado el viento.

¿El autor Nalan Xingde? Dinastía Qing

El viento se ha ido y el loto de barro acaba de convertirse en una raíz de loto. Tenga cuidado de no quemar un diente de incienso y recuerde la vida pasada.

Hace que la gente se sienta sentimental y delgada, y ahora realmente lo lamento. Mirando hacia atrás de nuevo, me siento desconsolado y no derramo ninguna lágrima.

Traducción vernácula:

Los amentos con el viento vuelan a la superficie y se convierten en lenteja de agua. Aunque el loto en el lodo del río es fuerte y decisivo, su tallo aún persistirá.

Cuando os marchéis, regalaos un pétalo para conmemorar el pasado. La gente suele decir que si una persona tiene sentimientos, sus sentimientos no serán profundos. Ahora realmente se arrepiente de su relación anterior. Cuando regresó al antiguo lugar de donde se fue tristemente, no pudo evitar derramar lágrimas en silencio.

4. ¿Adiós antiguo?

¿Autor Jiang Yan? Dinastías del Norte y del Sur

El amado estará lejos del paso de Yanmen y no nos quedará más remedio que despedirnos.

El cielo cubre miles de kilómetros, el polvo del suelo está cubierto de nubes amarillas y el cielo se está oscureciendo. ¿Cuándo volverán los vagabundos de lejos?

La despedida es como ayer, el alero ya queda al descubierto.

Aunque la hierba está seca, no hay nada que lamentar. Estoy preocupado por mi amante que está lejos y me pregunto si estará cálido.

El amor está lejos, somos viejos.

Ojalá pudiera volver a ver mi cara, o a Kalida como la rama de Joan.

Espero ser como Tu Youyou y Shuiping, tener alguien en quien confiar y ser leal a la persona que amo.

Traducción vernácula:

La persona que amamos se va de Yanmenguan, así que no nos queda más remedio que despedirnos. Las nubes amarillas en el cielo han cubierto miles de millas, y el polvo del suelo se conecta con las nubes amarillas y el cielo se oscurece. ¿Cuándo volverá el vagabundo de un país extranjero?

Después de tanto tiempo, todavía recuerdo con tanta claridad la escena de despedir a mi amado, como si hubiera sucedido ayer, y ahora estamos a finales de otoño, y las gotas de rocío frente a los aleros se han condensado en una pelota. Aunque el pasto esté seco, no hay nada que lamentar. Estoy preocupado por mi amante que está lejos, preguntándome si hace calor afuera.

Mi amante está lejos y llevamos muchos años separados. Espero verme la cara de vez en cuando, o tan limpia como un qiongzhi. Espero poder tener algo a lo que apegarme, como brindar y nivelar, y que mi relación con mi amante nunca cambie.

5. Water Dragon Yin, la segunda rima de Zhang Fu Huayang Ci

¿El autor es Su Shi? Dinastía Song

Se parece mucho a una flor, pero parece que no es una flor y nadie cae al suelo con lástima. Tirarlo al borde de la carretera parece desalmado, pero en realidad está lleno de cariño. Ella fue la que estaba herida. Estaba eufemística y confundida. Quería hablar pero cerró la boca con fuerza. Los sueños siguen el viento a miles de kilómetros, buscando a un hombre, pero él también es una curruca.

No odio esta flor que se va volando, odio el Jardín del Oeste, es difícil decorarlo. ¿Dónde están los rastros de flores caídas después de la lluvia de la madrugada? Flotó hacia la piscina y se convirtió en un charco de lenteja de agua. Si el paisaje primaveral se divide en tres partes, dos partes se convierten en polvo y una parte desaparece después de caer al agua. Bien, parece que no es fácil, es una lágrima de cristal.

Traducción vernácula:

Huayang es como una flor, pero no parece serlo, y nadie se compadece de ella y deja que se marchite. Dejar las ramas y flotar al borde del camino, pensar en ello puede parecer desalmado, pero en realidad está lleno de cariño. Está enredado en la tristeza, lastimando su tierno corazón y sus ojos somnolientos que solo quieren abrir y cerrar. Así como la amada mujer soñaba con viajar miles de kilómetros para encontrar a su marido, fue despertada por el grito de un oropéndola.

No odio las flores que caen, sólo me quejo y no me gusta el Jardín del Oeste, que es tan rojo que está marchito y es difícil volver a montarlo. En una mañana de tormenta, ¿dónde encontrar rastros de Huayang? Un charco de lentejas de agua quedó completamente destruido por la lluvia. Todo el amor se divide en un 30%, el 20% se convierte en polvo y el 10% va a la deriva con la marea. Fíjate bien, lo que separa a las personas no son todas las flores, todo son lágrimas.