Colección de citas famosas - Colección de versos - Las similitudes y diferencias entre el orden básico de las palabras del idioma Yi y el orden básico de las palabras del chino

Las similitudes y diferencias entre el orden básico de las palabras del idioma Yi y el orden básico de las palabras del chino

Ade Yingsheng

Resumen: China tiene cincuenta y seis grupos étnicos, entre los que se encuentran innumerables lenguas. El yi y el chino, como dos lenguas sino-tibetanas, conectan la comunicación entre el yi y el han. Ambas lenguas tienen características propias y continúan evolucionando, comunicándose e influyéndose mutuamente en el transcurso del desarrollo histórico. La diferencia entre Yi y chino se refleja principalmente en la pronunciación y la gramática. Este artículo analiza principalmente las características gramaticales de la enseñanza bilingüe yi-chino y propone los métodos de enseñanza correspondientes.

Palabras clave: Yi-Han bilingüe; métodos de enseñanza; características gramaticales

Introducción

El pueblo Yi se concentra principalmente en Sichuan, Yunnan, Guizhou y Guangxi en mi país.Es un idioma con una gran población en mi país. Después de una evolución y desarrollo a largo plazo, los dialectos Yi en diferentes regiones son diferentes. Entre ellos, el idioma Yi en Liangshan, Sichuan, pertenece al dialecto del norte, con una gran población y amplia distribución. Este artículo analiza las características gramaticales del yi y el chino, y presenta algunas sugerencias didácticas sobre las características gramaticales de los bilingües yi-chino.

Primero, comparación de características gramaticales

(1) Superposición de adjetivos y verbos.

En los hábitos de uso chinos, los verbos se pueden usar repetidamente, mostrando generalmente repetición y énfasis. Como AA, ABAB, etc. , los adjetivos también se pueden usar de forma superpuesta y generalmente se usan para expresar el grado de profundización y sentimientos subjetivos. Por ejemplo: feliz, deprimido, etc. Pero el pueblo Yi tiene diferentes interpretaciones de este uso superpuesto. Creen que a menudo expresa una pregunta.

En los verbos Yi, los verbos son palabras que se utilizan para describir las acciones, comportamientos y actividades mentales de las personas. El significado en el contexto principal debe juzgarse a través de cambios en la pronunciación, que pueden reflejar mejor el papel de las preguntas. Por lo tanto, en el idioma Yi, los verbos no se pueden superponer arbitrariamente. Entre los adjetivos yi, las palabras que expresan la forma, la naturaleza y la acción de personas o cosas pueden usarse repetidamente en chino, pero expresan estados de ánimo interrogativos en yi.

(2) La aplicación de referencia específica y referencia general en los pronombres

En las expresiones chinas, además de varios pronombres demostrativos, algunos pronombres también tienen referencia específica y referencia general. una amplia gama de aplicaciones prácticas e implica una variedad de pronombres. Sin embargo, en las expresiones del idioma Yi, los pronombres básicos son sólo el proximal "esto" y el distal "aquello", y otros pronombres pueden considerarse derivados de estas dos palabras [1].

(3) El significado gramatical está relacionado con los cambios de tono

Existe una gran diferencia entre los cambios continuos de tono de lectura en yi y el fenómeno de cambio de tono de lectura continuo más utilizado en chino. El chino es un cambio de tono de lectura continuo y cambios de tono continuos. Excepto por pegar otro cambio de tono "Qingsheng", que tiene algunas diferencias en parte del discurso y significado, las otras inflexiones se forman en base a los cambios entre sílabas y no tienen ningún otro significado gramatical especial. Yi es un idioma que se basa en la pronunciación monosilábica y los usuarios pueden juzgar diferentes significados a través de diferentes tonos. Por lo tanto, los cambios de tono conjuntivo juegan un papel importante en el idioma Yi y están relacionados con la expresión de diferentes significados en el uso del lenguaje. Hay dos características de expresión principales: primero, los verbos monosilábicos en el idioma Yi han cambiado del tono bajo original al segundo tono alto. La relación entre naranjas se convertirá en una relación verbo-objeto bajo la influencia de la relación sujeto-predicado. . 2. Las palabras monosilábicas Yi utilizan el método de superposición para expresar el modo interrogativo, mientras que las palabras polisilábicas solo necesitan superponerse a la última sílaba para expresar el modo interrogativo. El método de cambio de tono es similar al de las palabras monosilábicas.

(D) Orden de las palabras.

Otra característica obvia de las diferencias gramaticales entre el yi y el chino es el orden de las palabras, que difiere mucho entre los dos idiomas. El orden de las palabras en chino suele ser fijo y el orden de las palabras también es una de las formas importantes de expresar el significado semántico en chino. El orden básico de las palabras en chino es sujeto, predicado, objeto y el objeto sigue al verbo. Sin embargo, en las expresiones del idioma Yi, tienden a anteponer el objeto al verbo, lo que genera una gran diferencia en el proceso de conversión mutua entre los dos idiomas.

2. Estrategias de enseñanza bilingüe Yi-Han

Las lenguas de cada etnia tienen unas características propias, que también son fruto de su desarrollo y evolución a lo largo de miles de años. La investigación de las lenguas étnicas implica la importante tarea de la herencia y el desarrollo cultural y merece atención. En cuanto a las estrategias de enseñanza bilingüe yi-chino, existen principalmente las siguientes sugerencias:

(1) Enseñanza combinada de gramática Yi

El yi se usa ampliamente entre las lenguas minoritarias, mientras que el chino es el idioma universal. en idioma chino. Aunque son lenguas de un mismo país, las diferencias entre ellas son muy evidentes. Las características gramaticales de los bilingües yi-chino son muy diferentes. Actualmente, la enseñanza bilingüe Yi-Han se ofrece en todas las zonas habitadas por Yi en China, pero en el proceso de enseñanza real, los profesores descuidan prestar atención al aprendizaje de la gramática.

El contraste gramatical entre los dos idiomas es complejo, lo que facilita que los estudiantes confundan el orden de las palabras durante la aplicación práctica y tengan una mala comprensión del idioma. Cuando se trata de aprender pronunciación y tonos conectados, a los estudiantes les resulta difícil comprender la diferencia entre los dos, lo que causa grandes problemas en el aprendizaje de idiomas. Por lo tanto, en el proceso de enseñanza real, los profesores deben comenzar a enseñar a partir de las diferencias gramaticales entre los dos idiomas y, a través de estudios comparativos, permitir que los estudiantes comprendan las características de los dos idiomas y mejorar la eficiencia de la enseñanza bilingüe Yi-Han [2] .

(2) Fortalecer la innovación docente

Después de todo, la población de las áreas de minoría étnica Yi es pequeña y el área donde se debe llevar a cabo la enseñanza bilingüe Yi-Han no es grande Como resultado, los materiales didácticos relevantes utilizados en la enseñanza bilingüe Yi-Han tienen muchos años de antigüedad y no han sido revisados ​​ni ajustados de acuerdo con el desarrollo de los tiempos y los cambios del idioma, lo que resulta en una falta de innovación. enseñanza. Según las regulaciones pertinentes de mi país, los materiales didácticos utilizados en la educación y la enseñanza deben actualizarse cada cinco años, pero es difícil que los materiales didácticos en áreas minoritarias cumplan con los estándares pertinentes. Por lo tanto, para garantizar la alta calidad de la enseñanza bilingüe Yi-Han, es necesario revisar la memoria del libro de texto de manera oportuna, agregar los capítulos de enseñanza correspondientes y estimular el entusiasmo de los estudiantes por aprender.

Además, los profesores también pueden agregar algunos planes de lecciones electrónicos basados ​​en el entorno y el equipo de enseñanza local. Con la ayuda de la tecnología informática, la enseñanza bilingüe de Yi-Han puede ser más interesante. Los propios profesores también deben tener la conciencia de mejorar continuamente sus capacidades profesionales de enseñanza y utilizar diversos métodos de enseñanza para construir un entorno lingüístico en la enseñanza de idiomas. Por un lado, los conocimientos docentes relevantes pueden actualizarse en cualquier momento para mejorar la calidad de la enseñanza. Por otro lado, se añaden materiales multimedia relevantes para facilitar que los estudiantes comprendan las características del aprendizaje bilingüe yi-chino.

Tres. Conclusión

En resumen, la práctica del bilingüismo yi-chino en sí es cercana y también existen algunas similitudes en el aprendizaje. En la enseñanza real, los profesores deben prestar atención a los ejercicios y las diferencias entre ellos, y enfatizar sus propias características gramaticales. El idioma nacional es portador de la herencia cultural nacional y la enseñanza de idiomas también es un proceso paso a paso. Es necesario innovar continuamente los materiales didácticos en idiomas relevantes de acuerdo con las diferentes características del desarrollo de los tiempos y mejorar la calidad de la enseñanza bilingüe Yi-Han.

Referencia

[1]Ze Furong. Sobre las características gramaticales y estrategias de enseñanza de la enseñanza bilingüe yi-chino [J Happy Reading, 2015(18).

[2]Sasha. Comparación de características gramaticales bilingües yi-chino y sus implicaciones para la enseñanza [J]. Journal of Jiamusi Vocational College, 2012 (6): 86-87.