Colección de citas famosas - Colección de versos - Hay tantos "Libros de Canciones" en el mercado, ¿qué versión tiene las mejores anotaciones?

Hay tantos "Libros de Canciones" en el mercado, ¿qué versión tiene las mejores anotaciones?

Si quieres que sea fácil de entender, lo mejor es leer "La traducción y anotaciones del libro de canciones" de Cheng Junying, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai. Hay anotaciones y traducciones vernáculas que son valiosas para su recopilación. El Sr. Cheng Junying no está muy satisfecho con su "Traducción y anotación del Libro de los Cantares" porque la poesía no se puede traducir. El significado de la poesía traducida es fácil de transmitir, pero se perderá el encanto.

Si quieres estudiar en profundidad, lo mejor es leer "Anotaciones sobre el Libro de los Cantares" de Cheng Junying y Jiang Jianyuan, Zhonghua Book Company. Hay notas muy detalladas y no hay traducciones vernáculas. Esta versión está incluida en la "Serie básica de literatura clásica china" de Zhonghua Book Company y es muy valiosa.

La versión más común es "La traducción y anotaciones del libro de canciones" de Zhou Zhenfu, Zhonghua Book Company. Personalmente, creo que la versión de Cheng Junying es mejor.

Además, está el "Comentario moderno sobre el Libro de los Cantares" de Gao Heng, Editorial de Libros Antiguos de Shanghai. Este libro es bastante ideológico, por lo que recomiendo olvidarlo.