Un poema que describe otro año
Dinastía Tang: Gao Shi
La luz fría del hotel hace que los huéspedes se sientan tristes si se quedan solos sin dormir.
Esta noche extraño mi ciudad natal, es otro año de la dinastía Ming. (Shuang'an: Chou'an)
Traducción
Al quedarme en una posada, no puedo dormir solo con la luz restante. Por alguna razón, el humor del poeta se volvió muy triste.
En esta Nochevieja, imagina que la gente de tu ciudad natal, a miles de kilómetros de distancia, te extraña. Mañana cumplirás un año más y tendrás muchas canas nuevas. Extrañar a seres queridos durante las vacaciones es natural, como siempre lo es. Pero los "dormir solo", "volverse triste" y "pensar a miles de kilómetros" en la víspera de Año Nuevo tienen otro significado: mañana se sumará otro año, que contiene la tristeza del poeta de no lograr nada año tras año.
2. Yu Mei escuchó la lluvia
Dinastía Song: Jiang Jie
El joven escuchó la lluvia y cantó arriba. La vela roja está débil. En la flor de la vida, escuchaba el sonido de la lluvia en el barco. El río es ancho y las nubes bajas, y los gansos salvajes llaman al viento del oeste. ?
Ahora escucha lo que Rain Monk Lu tiene que decir. El templo está lleno de estrellas. La alegría y la tristeza son siempre despiadadas. Antes del siguiente paso, gota a gota hasta el amanecer.
Traducción
Cuando era joven, escuchaba el sonido de la lluvia en la torre, iluminada con velas rojas, y en la penumbra, había lámparas en la tienda. Un hombre de mediana edad, en un barco en un país extranjero, miró la llovizna, miró el vasto río, miró el agua y el cielo, miró el viento del oeste, y un ganso solitario que había perdido su rebaño lloraba.
Ahora soy viejo y tengo canas en las sienes. Estoy solo en casa del monje, escuchando la llovizna. La experiencia de las alegrías y las tristezas de la vida es despiadada, así que deja que la lluvia caiga gota a gota frente a los escalones hasta el amanecer.
3. Dos cartas de respuesta
Dinastía Tang: He Zhangzhi
Cuando los jóvenes se van de casa y los ancianos regresan, su pronunciación local permanece sin cambios. (Inmutable, una obra: sin cambios/difícil de cambiar)
Cuando un niño conoce a un extraño, sonríe y pregunta de dónde es el invitado.
He estado fuera de mi ciudad natal durante muchos años y recientemente he estado medio muerto.
Solo frente al lago Jinghu, la brisa primaveral no cambia las olas del pasado.
Traducción
Dejé mi ciudad natal cuando era joven y no regresé hasta mi vejez. Aunque mi acento regional no ha cambiado, el pelo de mis sienes se ha vuelto más fino.
Cuando los niños me vieron, ninguno me reconoció. Ellos sonrieron y preguntaron, ¿de dónde vino este invitado?
He estado fuera de mi ciudad natal durante mucho tiempo y solo sentí los cambios de personal en mi ciudad natal cuando regresé a casa.
Solo el agua clara del lago Jinghu frente a la puerta, ondeando en círculos bajo la brisa primaveral, es exactamente la misma que hace más de cincuenta años.
4. Viento otoñal Ci
Dinastía Han: Liu Che
Las nubes blancas vuelan, se levanta el viento otoñal, la hierba y los árboles se vuelven amarillos y lo salvaje los gansos regresan al sur.
Tienes hermosas orquídeas, hermosos crisantemos y hermosas mujeres. No puedes olvidarlo.