Colección de citas famosas - Colección de versos - Definición y clasificación de caracteres variantes

Definición y clasificación de caracteres variantes

En primer lugar, qué es la variación:

Varios personajes son personajes con diferentes formas pero con el mismo sonido y significado. En la antigüedad, se podían reemplazar entre sí bajo cualquier circunstancia.

Por ejemplo: gato-gato (diferentes símbolos semánticos) simio-mono (diferentes símbolos fonéticos) Qilue (diferentes posiciones de los símbolos fonéticos y símbolos semánticos) Yue-yue (caracteres de reconocimiento, caracteres pictofonéticos) Mo-Pao -Pao.

Desde la perspectiva de la correspondencia entre palabras, los caracteres variantes son varios glifos diferentes de una misma palabra, es decir, caracteres variantes.

Se puede ver que la relación entre los caracteres chinos y las palabras chinas no es una correspondencia estricta uno a uno.

2. Tipos de caracteres variantes comunes (ver el ejemplo anterior)

Da una clasificación más científica.

Específicamente, existen cinco tipos principales de caracteres chinos variantes:

Un tipo es un grupo de palabras creadas para la misma palabra en un idioma, que no se distinguen en su uso. , como lágrimas-lágrimas, lágrimas-vista, lágrimas-secundarias, etc. Entre los caracteres variantes, este tipo de caracteres tiene el mayor número.

La segunda categoría es un grupo de palabras con diferentes significados pero el mismo uso y funciones superpuestas en el uso real, como San-, Xin-, Jiafan, etc. Aquí no hay ejemplos documentados de los significados originales de San, Xin, Jiafan, etc. Puede ser que el editor del libro de caligrafía lo haya derivado basándose en el significado de la fuente; esto también es una variación.

En tercer lugar, debido a diferentes métodos de herencia y evolución, los mismos caracteres antiguos aparecieron en el plano de escritura regular.

3. El criterio básico para juzgar caracteres variantes: si varios glifos representan originalmente el mismo carácter.

En primer lugar, algunas palabras suelen ser tomadas prestadas, pero no son variantes.

1. Yi: Wei, Congyi es el sonido. Debido a que el significado original rara vez se utiliza, a menudo se toma prestado el significado de "real".

Realidad: La riqueza también es un sonido constante.

2. Li: Jiye, Congzhensheng. Lugar.

Recoger: Perdona, directamente desde Internet. Perdonar (significado original) → descartar → colocar → colocar → establecer → establecer.

En segundo lugar, algunas palabras tienen el mismo origen y se usan indistintamente, pero no son variantes.

1. Nadar: moverse en el agua. No escribas "bi".

Caminar. Puedes escribir "游".

2. Capturar: cazar animales. No escribas "capturar".

Cosecha: Cosecha de grano. Puedes escribir "cosecha".

En tercer lugar, algunas palabras representan palabras diferentes, aunque a menudo se mezclan en la literatura, no son variantes.

1. Reparación: carne seca; di adiós al “show”. Xiu: modificación e investigación; no se utiliza para referirse a "carne seca".

2. Subida: unidad contenedora, equipo de medición. ponerse de pie. Salida: El sol sale, se aplana, sale.

3. Águila: Ave rapaz, Águila, descolorida Águila (obsoleta): Águila, descolorida. desvanecerse: desvanecerse.

4. ?:chou2 seda (variante, eliminada); Chou1 empate. Seda: satén.

4. Dos estándares para procesar palabras variantes:

Estándar amplio (amplio): incluye palabras extranjeras.

Estándar estricto: no incluye palabras extranjeras. Las palabras extranjeras no son variaciones.

El primer lote de listas de caracteres variantes publicado en 1955 adoptó un estándar amplio.

Basado en: Basado en varios. Todavía por. ——Según, para la otra parte.

También hay mucho enfado. A veces, puedes pedir prestada una tabla de bloques para demostrarlo.