¡La información de Zhang Ji sobre este poeta! !
Volumen 382
Volumen 382_1 "Songs of Sending Away" de Zhang Ji
La belleza va y viene a lo largo del Spring River, pero no hay nadie en el río. está lleno de agua. Las aves acuáticas se posan en la piedra Huansha.
Los días en Changchun en Jiangnan Road son cortos. Yan, que regresa de Lanzhou, a menudo cruza el río y despide a dos Qiong Yan sin ningún motivo.
Volumen 382_2 "Es difícil caminar" de Zhang Ji
Los viajeros en el este de Hunan suspiran profundamente porque no volverán a casa hasta dentro de diez años. No es bueno que el caballo sufra,
El criado tiene hambre, frío y está débil. ¿No ves? El oro al lado de la cama se ha ido y el hombre fuerte no tiene sangre.
El dragón y la sartén están en el barro sin nubes y no pueden ascender al cielo desde su nacimiento.
Volumen 382_3 "Acusaciones de mujeres" Zhang Ji
En septiembre, los hunos mataron a los generales fronterizos y el ejército Han abandonó por completo el río Liaohe. Nadie ha recogido los huesos en miles de kilómetros.
Cada familia está enterrada en la puerta. Una mujer depende de su hijo y de su marido y vive en bultos con un corazón lamentable.
Mi marido está en mi vientre, pero mi cuerpo es como una vela.
Volumen 382_4 "La Canción del Arroz Blanco" Zhang Ji
Es brillante, rubia y fresca. Como vestido de primavera, la llamarán adolescente. La longitud de la sastrería no se puede fijar,
desde la regla del cuchillo hasta la tía. Tengo miedo de que Gao Lan me ensucie los dedos, así que a menudo envío gente a recogerlos.
Come comida fría mientras te vistes y golpea al caballo blanco con un látigo de jade.
Volumen 382_5 "Old Songs of the Wild (Mountain Farmers' Ci)" de Zhang Ji
Los viejos agricultores viven en las montañas y cultivan tres o cuatro acres de campos de montaña. A Miao y Shu no se les permitió pagar impuestos.
Fueron importados a almacenes oficiales y convertidos en tierra. Al final del año, la gente cava y ara las casas vacías y sube a las montañas para recolectar bellotas.
Hay cientos de perlas en el río Xijiang y los perros del barco tienen carne.
Volumen 382_6 "Song of Sending Clothes" de Zhang Ji
Tejer y coser ropa es un trabajo duro y nunca volverás cuando la regales. El ama de llaves también entregó personalmente la ropa.
Sigues a mi concubina y sostienes tu cuerpo. La tía Gaotang es mayor y no tiene sirvientes, por lo que no puede ir sola a la ciudad fronteriza.
La diligencia no es propia del marido que lee el primer libro.
Volumen 382_7 "Canciones desde lejos" de Zhang Ji
Hay grupos de montañas Nanshan en el circo y se tocan canciones para beber en la ladera de la montaña. Los peatones suben a bordo cuando están borrachos.
En la mesa, quiero avisar a mi sirviente. El cielo está alto, el camino está lejos y no hay un lugar fijo donde vivir.
Que dejes tu nombre en todas partes, y un día sabrás que de aquí seguirás.
Tomo 382_8 "Fortificación Ci" Zhang Ji
En las fortificaciones, miles de personas juntaban sus morteros. Tierra pesada y cono de prueba duro,
Attaché espoleó tarde. Cuando vine aquí, era pleno año y tenía sed de agua.
No te caigas cuando estés exhausto. Todos morirán antes de que tú caigas. En casa, el hombre es la puerta,
Hoy seré el rey de esta ciudad.
Volumen 382 [Paseos del tigre] Zhang Ji_9
Los árboles en Nanshan y Beishan son invisibles y los tigres caminan por el bosque durante el día. Vestidos toda la noche, los alces de las montañas guardaron silencio. Cada año, los hijos son criados en el valle vacío, y ni el hombre ni la mujer suben a la montaña.
Hay un pueblo de montaña cerca de una cueva en el valle, y a menudo se traen becerros amarillos de las casas de los aldeanos. Wuling es demasiado pequeño para disparar.
Ven al bosque a ver las huellas.
Volumen 382_10 "Canción de despedida" Zhang Ji
Los peatones han terminado de salir y pisan el camino que tienen delante. Recuerde la primera vez que aceptó a Cai.
No diga que era del distrito de guardia de Liaoyang. Si supiera hoy que debería irme, sería un mejor marido.
Los hombres nacen para servirse a sí mismos, cosa que se retrasó cuando yo era adolescente. ¿Por qué no luchas hasta la muerte?
¿Quién puede vivir solo en una habitación vacía?
Du Fu (712-770), nombre de cortesía Mei, era originario del condado de Gong, Henan. El abuelo Du fue un poeta famoso a principios de la dinastía Tang. En su juventud, viajó a Jiangsu, Zhejiang, Hebei y Shandong, y conoció a Li Bai dos veces, entablando una profunda amistad.
En el quinto año del reinado Tianbao del emperador Xuanzong (746), Du Fu llegó a Chang'an. Al año siguiente, participó en el examen imperial del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Debido a la obstrucción del traidor Li, no se admitió ningún candidato. A partir de entonces no tuvo forma de progresar y vivió en la pobreza. No fue hasta el decimocuarto año de Tianbao (755) que obtuvo el puesto de "de Wei Lingfu" y fue responsable de proteger el arsenal. Ese mismo año, estalló la rebelión de Anshi y Du Fu estaba visitando a unos familiares en el condado de Feng (ahora Pucheng, provincia de Shaanxi). En el segundo año, se instaló en la aldea de Qiang en Yinzhou (ahora condado de Fuxian, provincia de Shaanxi) y fue a Suzong, quien ascendió al trono en Lingwu (ahora provincia de Gansu). En el camino, fue capturado por los rebeldes y llevado a la ocupada Chang'an. Durante este período, fue testigo de las atrocidades de los rebeldes y del sufrimiento del pueblo. No fue hasta abril del segundo año de Zhide (757) que se aventuró a Fengxiang (hoy condado de Fengxiang, Shaanxi), la residencia temporal de Suzong, y se le concedió el puesto oficial de Zuo. Poco después, fue degradado a unirse al ejército como secretario de Huazhou por ayudar a cuidar la casa. Después de eso, quedó muy decepcionado con la política real, renunció a su puesto oficial y se mudó con su familia hacia el oeste, llegando finalmente a Chengdu. Con la ayuda de Yan Wu y otros, construyó una cabaña con techo de paja llamada Du Fu Thatched Cottage en la orilla del arroyo Huanhua en el oeste de la ciudad. Más tarde, Yan Wu lo recomendó como miembro del personal y miembro del departamento de recopilación. Después de la muerte de Yan Wu, dejó Chengdu y su familia vivió en Kuizhou (ahora condado de Fengjie, Sichuan). Dos años después, de Kuizhou a Jiangling y Hengyang. En el quinto año del emperador Taizong de la dinastía Tang (770), el poeta murió en un barco en el río Xiangjiang.
Su poesía es famosa por su riqueza y diversidad en el arte. A veces es audaz y desenfrenada, a veces es sombría y triste, a veces es colorida, a veces es simple y sin pretensiones. Es bueno en poesía métrica y también es el fundador del nuevo estilo de poesía Yuefu. El ritmo de sus poemas es armonioso y sus palabras y oraciones son concisas. Está "obsesionado con las buenas oraciones sobre la naturaleza humana y nunca se detendrá hasta que sus palabras no sean impactantes". En la historia de la literatura china, se le conoce como el "Sabio de la poesía". Más de 1.400 de sus poemas han sobrevivido hasta el día de hoy. Este es Du Shaoling.
Du Fu Thatched Cottage es una de las primeras unidades de protección de reliquias culturales clave a nivel nacional. Está ubicada en la orilla del río Huanhua, fuera de la puerta oeste de Chengdu. Fue la antigua residencia de Du Fu. , el gran poeta realista de la dinastía Tang, cuando vivía en Chengdu.
Du Fu (712-770 d.C.), cuyo nombre de cortesía era Mei y también conocido como Shaoling Yelao, también era conocido como Du Gongbu porque se desempeñaba como inspector del Ministerio de Obras. Originario del condado de Gongxian, Henan, vivió en el período de transición de la dinastía Tang de la prosperidad al declive. Su vida fue dura y finalmente fracasó. Debido a sus brillantes logros en la creación de poesía, se le conoce como el "Santo de la Poesía" y hasta el día de hoy tiene en circulación más de 1.400 poemas.
A finales del invierno del 759 d.C., Du Fu huyó a Chengdu para evitar la rebelión de Anshi. En la primavera del año siguiente, con la ayuda de amigos, construyó una pequeña cabaña junto al hermoso río Huanhua, que era la cabaña con techo de paja de Chengdu mencionada en su poema como "la casa del oeste del puente Wanli y el pueblo del norte de Baihuatan". . Vivió aquí durante casi cuatro años y dejó más de 240 poemas, como "Lluvia alegre en una noche de primavera", "El aroma de los libros" y otras obras famosas, entre ellas, "La casa con techo de paja rota por el viento de otoño" es una obra eterna. obra maestra.
Du Fu vivió y viajó en Chengdu, produciendo un sinfín de poemas, caligrafías y pinturas, y obras maravillosas. "Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul. La ventana contiene la nieve otoñal de Xiling y el barco de Wu Dong se detiene en la puerta. Estas "Cuatro Cuartetas (Parte 3)" representan vívidamente". el paisaje primaveral de la familia del tío que el poeta vio en la cabaña con techo de paja. En 765, Yan Wu murió de una enfermedad y Du Fu, que había perdido su único apoyo, tuvo que despedirse de Chengdu a regañadientes.
Hoy en día, Du Fu Thatched Cottage ha sido restaurada muchas veces y cubre un área de más de 240 acres. Es una de las atracciones turísticas más concentradas de Chengdu. En la cabaña con techo de paja, hay imponentes árboles nanmu, bosques de ciruelos y bambú, arroyos serpenteantes, puentes y pabellones entrelazados, senderos de flores chaimen, senderos sinuosos que conducen a áreas apartadas, y el diseño del jardín es elegante y hermoso. El edificio comienza desde la entrada principal, seguida por el templo principal, la Sala de Poesía e Historia, la Puerta Chai y la Sala del Ministerio de Industria. Entre ellos, el gran templo y Chaimen son los edificios originales de la cabaña con techo de paja mencionada en el poema de Du Fu. En el centro del Salón de Poesía e Historia hay una estatua de Du Fu. Hay coplas y placas con inscripciones de celebridades de dinastías pasadas. Hay un retrato de Du Fu en el santuario del Ministerio de Industria, acompañado por Lu You y Huang Tingjian.
En 1985, Du Fu Thatched Cottage pasó a llamarse Museo Du Fu Thatched Cottage, con una colección de más de 30.000 volúmenes de diversos materiales y libros y más de 2.000 reliquias culturales. Incluye finos grabados, fotocopias y copias manuscritas de los poemas de Du Fu de las dinastías Song, Yuan, Ming y Qing, así como varias copias impresas modernas, así como traducciones extranjeras en 15 idiomas y más de 120 grabados en chino. publicado en Corea y Japón. Du Fu escribió más de 1.000 poemas en su vida, entre los que se encuentran los famosos "Tres funcionarios" y "Tres funcionarios". El poema de Du Fu expresó plenamente su profunda simpatía por el pueblo y expuso la aguda oposición entre los explotadores y los explotados en la sociedad feudal: "¡Los caminos con olor a vino de Zhumen mueren congelados! ¡Este poema inmortal ha sido recordado por el pueblo chino por!" generaciones. "¡Cuando eres frugal, te atreves a amar hasta la muerte, pero cuando estás solo, tienes miedo!" Esta es una expresión plena del incomparable amor de Du Fu por la patria, y también es la razón por la que sus poemas son tan populares. . El fervor patriótico de Du Fu también abunda en sus famosas obras como "Spring Hope" y "The Imperial Army Recaptures Both Banks of the Yellow River". En "Tres funcionarios" y "Tres despedidas", elogió el espíritu patriótico de las amplias masas populares que soportaron todo tipo de sufrimiento, e incluso mostró a los lectores su inocencia infantil de patriotismo y amor por el pueblo. Por amor a la patria y al pueblo, uno inevitablemente sentirá un fuerte odio por la apariencia lujosa y disoluta de la clase dominante y los crímenes que dañan al país y al pueblo. Este punto ha quedado vívidamente demostrado en las inmortales obras maestras "Car Shop" y "Two Ways". La preocupación de un gran patriota por su país y su pueblo seguramente se manifestará de otras maneras. Algunos de los poemas de Du Fu sobre cosas y paisajes, e incluso aquellos poemas líricos sobre parejas, hermanos y amigos, están impregnados de profundos sentimientos por la patria y la gente. En resumen, los poemas de Du Fu son un registro artístico del declive de la dinastía Tang. Du Fu reflejó con valentía, fidelidad y profundidad la amplísima realidad social con su espíritu positivo de unirse al mundo. No importa cuál fuera la situación peligrosa, nunca perdió la confianza. En la larga historia de la literatura china, las funciones cognitivas, de referencia, educativas y estéticas de la poesía de Du Fu son inalcanzables.
La característica artística más importante de la poesía de Du Fu es que el poeta a menudo oculta sentimientos subjetivos en descripciones objetivas, permitiendo que las cosas impresionen a los lectores por sí solas. Por ejemplo, en "Two Weidao", el poeta no reprendió directamente a los hermanos y hermanas Yang por su libertinaje, pero la actitud de amor y odio del autor se ha revelado plenamente a partir de las descripciones específicas de su ropa, dieta, etc.
Los poemas de Du Fu son sencillos, populares y realistas, pero muy técnicos. También solía utilizar monólogos y refranes para resaltar la personalidad de sus personajes.
Los poemas de Du Fu son particularmente buenos para describir detalles al representar personajes, como un pasaje que describe a su esposa e hijos durante la Expedición al Norte.
El estilo poético de Du Fu es cambiante, pero generalmente se puede resumir en melancolía y frustración. La cadencia aquí se refiere al significado profundo del artículo, y la cadencia se refiere a los altibajos de las emociones, el tono y las sílabas.
Estos han establecido el estatus supremo de Du Fu como el "Sabio de la poesía" en la historia literaria de China de más de tres mil años.
Este lugar.