Explícame algunas frases (chino)
Hablemos primero de “beneficios”. Es muy correcto entender "buscar beneficios" como "buscar beneficios". Diccionario chino y provincia de Taiwán
Esta afirmación está respaldada por la edición de 1998 del "Diccionario mandarín". Mucha gente interpreta el significado literal de la palabra "lucro" como "negocio", lo cual es erróneo. "campamento" aquí significa "buscar". La palabra "beneficio" en "Send the Poor" de Han Yu, así como la palabra "beneficio" que decimos a menudo, utilizan el significado de "beneficio". La palabra "Zhuli" apareció anteriormente en la biografía de Du Lin en "Dongguan Han Ji" (Volumen 13): "No hay ninguna familia Zhuli en la ciudad y no hay nadie en Yezawa".
Hay dos tipos de sinónimos de "Zhuli": "con fines de lucro" y "con fines de lucro". Todo es por "beneficio". Por ejemplo, el jefe a menudo advierte a sus subordinados: "Nunca se beneficien de la compra de bienes públicos". Esta frase también se puede decir: "Nunca se beneficien de la compra de bienes públicos".
Cuando se habla de " con fines de lucro", no podemos dejar de mencionar "sin fines de lucro". Sabemos que hay muchas "organizaciones sin fines de lucro" (NPO) en el país y en el extranjero. Esta palabra se traduce del inglés "organización sin fines de lucro". Es muy apropiado traducir "sin fines de lucro" por "sin fines de lucro". Porque según la práctica internacional, la definición más importante de una organización sin fines de lucro es que no tiene fines de lucro, es decir, una organización sin fines de lucro debe ser "con fines de lucro", es decir, "sin fines de lucro". .
Muchas personas escriben "sin fines de lucro" como "sin fines de lucro", incluida la página de inicio de la "Red China de Escuelas Intermedias" mencionada anteriormente, que tiene esta frase: "Este sitio web es una organización personal sin fines de lucro". sitio web... ". Este uso es incorrecto.
Para ser precisos, "beneficio" tiene dos significados: uno se refiere a la ganancia obtenida después de deducir los costos; el segundo se refiere a los ingresos operativos. El primer significado también se llama "ganar" en chino antiguo. Hay un ejemplo en "Estados en guerra Ce·Qin Ce Wu": "Gui Fu dijo: ¿Cuántas veces es el beneficio de la agricultura? Dijo: diez veces. ¿Cuántas veces ganó Zhu? Dijo: cien veces". El segundo significado se refiere simplemente a los ingresos. El aumento no necesariamente generará ganancias. "Shang Jun·Shu·BiaoLi": "La agricultura es la más dolorosa pero menos rentable". Por lo tanto, el "Diccionario chino" interpreta "beneficio" como "beneficio de los ingresos comerciales", lo que se puede decir que tiene en cuenta ambos significados.
En cuanto a "利", tanto el diccionario chino como el diccionario de mandarín dicen "También se puede escribir como '利', pero en realidad los significados de las dos palabras son ligeramente diferentes. Según el " Diccionario chino", el significado de "利" Los sinónimos son "dividendo, excedente" y el antónimo es "pérdida, pérdida". Se puede ver que "beneficio" tiene un solo significado, que es "beneficio después de restar ingresos y gastos". ".
Ahora resumimos tres palabras: "Beneficio" significa "beneficio". El propósito es ganar dinero, no necesariamente ganar dinero; "beneficio" se refiere a ganar dinero, lo que puede ser una pérdida. o un excedente; "beneficio" se refiere a ganar dinero después de deducir los costos "beneficio" también toma prestado el significado de "beneficio".