Colección de citas famosas - Colección de versos - Satirizar hábilmente a las personas que no responden a las noticias (poesía | Las 10 sátiras más viciosas de la historia)

Satirizar hábilmente a las personas que no responden a las noticias (poesía | Las 10 sátiras más viciosas de la historia)

La poesía clásica china es colorida y cambiante, como un río sin fin. Cuando leo poesía, siempre siento que los antiguos eran elegantes y elocuentes, pero si satirizan a la gente, debe ser impactante.

Estos pueden considerarse los poemas más abusivos de la historia. No contienen ni una sola mala palabra. En términos actuales, son simplemente “bofetadas” y no dejan espacio para los demás.

Después de ser visto por el satirizado, éste sólo pudo decirle impotente al poeta: ¡Eres tan cruel!

1 A los borrachos no les importa el vino. Se burlan de los que están ávidos de pequeñas ganancias. Agarran barro, afilan agujas de hierro, raspan la cara del Buda dorado y buscan con atención: algo surge de la nada. Busca guisantes entre las codornices, corta la carne magra de las patas de la grulla, lame la grasa y el aceite del vientre del mosquito. ¡Gracias viejo! Coger barro de la boca de una golondrina, cortar limaduras de hierro de una aguja, raspar el oro del rostro de un Bodhisattva: crear algo de la nada. ¡Es una lástima que puedas encontrar guisantes en las bolsas de las codornices, cortar un poco de carne magra en las patas de las grullas y lamer la grasa y el aceite del estómago de los mosquitos! Interpretación: Este es un poema de la dinastía Yuan. Utiliza técnicas extremadamente exageradas y una serie de metáforas inteligentes para burlarse por completo de la codicia y la vulgaridad de la gente en el mundo. Esta es una magnífica pieza de broma kitsch pero entretenida.

2 Palabras elegantes e inteligentes (extracto) De su boca salen palabras de serpiente. Las palabras ingeniosas son como un manantial y las golondrinas son densas. ¿quién es él? Vive junto al río. Sin puños, pies y coraje, la posición será un desastre. Es sutil, incómodo y valiente. Para el pueblo de Judá sería más, sería geometría. Hablar en grande no requiere esfuerzo. Las palabras inteligentes suenan como tambores, las acciones descaradas son malas. ¿Qué clase de persona es él? Vive junto al río y en los prados. Sin fuerza y ​​coraje, sólo crearemos oportunidades para el desastre. Tiene llagas en las piernas y edema en los pies. ¿Dónde encuentras coraje? Siempre hay tantos trucos. ¿Cuántos de tus socios quedan? Interpretación: Este poema es una sátira política, que se burla del rey Zhou por haber sido engañado por la calumnia, que finalmente condujo al desastre, y al mismo tiempo denuncia la desvergüenza del calumniador. Todo el poema es muy emotivo, muy animado, sencillo y sencillo. 3 Xi'er Shishi Si criamos a un hijo, lucirá inteligente. Toda mi vida me he retrasado por ser inteligente. Solo espero que este niño sea honesto y honesto y pueda cumplir con sus deberes sin ningún problema. Cuando otras personas dan a luz a hijos, esperan que sus hijos sean inteligentes, pero a mí me ha retrasado toda mi vida ser inteligente. Sólo espero que mi hijo sea más tonto, más sencillo y libre de desastres. Interpretación: El poema "Lavar a los niños" consta de cuatro frases, con un tono lúdico y sarcástico. De hecho, todo sucede por una razón. Debido a que el propio Su Shi se opuso a las nuevas leyes de Wang Anshi y se burló del "nuevo progreso" en sus poemas, fue encarcelado y degradado a Huangzhou. Su carrera sufrió un revés y aprendió lecciones de ello. Los tontos no deben hacer nada, pero pueden "servir como funcionarios sin causar daño". Todas las quejas de Su Shi se encuentran en estos giros. Este poema expresa plenamente la decepción y la ironía de Su Shi hacia la situación actual.

4 En el poema de siete pasos, los frijoles hervidos se sirven como sopa, pensando que son jugo. La miel arde debajo de la olla y los frijoles lloran en la olla. Tenemos las mismas raíces, ¿cuál es la prisa? Hervir los frijoles para hacer sopa de frijoles y colarlos para hacer jugo. El tallo de las habichuelas se quema debajo de la olla y los frijoles lloran en la olla. Los tallos de frijol y los frijoles crecen uno por uno, entonces, ¿por qué tienen que torturarse unos a otros de esta manera? Interpretación: Este poema está escrito de forma puramente metafórica, con un lenguaje sencillo y un significado evidente. Las primeras cuatro frases describen el fenómeno de quemar frijoles en la vida diaria. Cao Zhi utilizó la palabra "frijol" como metáfora, y la palabra "llanto" expresó plenamente la tristeza y el dolor de las víctimas. "Somos de las mismas raíces, así que ¿por qué molestarse en culparnos unos a otros?" Durante miles de años, advertir a los hermanos que se vuelvan unos contra otros se ha convertido en un lenguaje común entre las personas, que es muy apropiado y conmovedor. 5 Yongzhen Wenqingyingjiang usó agujas para templar mil martillos y fueron subiendo uno por uno. Tiene ojos en las nalgas y sólo reconoce la ropa pero no a las personas. Después de repetidos esfuerzos, se puede hacer que una aguja vuele hacia arriba y hacia abajo sobre la tela. (Quién lo diría) Los ojos de la aguja están en sus nalgas. Sólo sabe de ropa y sombreros, pero no reconoce a nadie. Interpretación: Este poema utiliza objetos para describir personas, un uso inteligente de metáforas y una aguja de coser para describir snobs superficiales que solo se preocupan por la apariencia y el dinero de las personas. La palabra "chocar y caer" refleja claramente la crítica y el desamparo del poeta hacia el mal ambiente social donde abundan los snobs. La belleza de este poema es que no menciona qué tipo de persona satiriza, ¡pero puedes saber de un vistazo qué tipo de persona satiriza el poema!

6. El viento es como un ratón. Las ratas tienen piel, pero los humanos no tenemos herramientas. ¡Cómo puede uno ser inmortal si no tiene modales! Las ratas tienen dientes, pero la gente nunca para. ¡No hay fin para las personas y no hay fin para la muerte! Las ratas tienen cuerpos, pero los humanos somos rudos. ¡Son groseros! ¡No mueras! Mira esa rata desollada. ¿Cómo se puede ser una persona sin dignidad? Si no tienes dignidad, es mejor que mueras antes de tiempo. Mira esa rata con dientes. No tiene control sobre sus acciones.

Si no te controlas, ¿por qué no mueres? Mira esa rata. No es educado. Si no te portas bien, no lo dudes y vete al infierno. Interpretación: Este poema describe un ratón, pero en realidad alude al uso de etiqueta hipócrita por parte del gobernante para engañar al pueblo. La gente lo odiaba y lo comparaba con una rata, por lo que le dedicaban una mordaz sátira. 7 Los sentimientos diversos son claros, los inmortales y los Budas aún no han terminado, solo sé que la noche es injusta. El cobertizo del viento está lleno de canciones tristes y el barro se tiñe de las bendiciones de la pobreza. Nueve de cada diez personas son despreciables y nadie es un erudito. No te preocupes por la poesía, los pájaros de primavera y los insectos de otoño tienen voz propia. El camino para convertirse en inmortal o en Buda es difícil de alcanzar y nadie puede lograrlo. Sólo podía escribir poemas a altas horas de la noche para expresar mis quejas. La vida errante y solitaria ha consumido el espíritu apasionado de los poemas del poeta. Las personas que no tienen pensamientos frívolos sobre las mujeres se ganan la reputación de tener el corazón roto. Nueve de cada diez personas pueden mirarse mal, y el más inútil es el erudito. No te preocupes que tu triste poema prediga el bien o el mal. Los pájaros en primavera y los insectos en otoño emiten sus propios sonidos.

8. Poemas sobre el sometimiento nacional en las Cinco Dinastías. Señora Huarui, la ciudad del rey ha izado su bandera. ¿Mi concubina sabe sobre esto en el palacio? ¡140.000 personas fueron desarmadas, ni un solo hombre! El rey izó una bandera sobre la ciudad. ¿Cómo sé esto en el palacio? Ciento cuarenta mil soldados se rindieron sin luchar. ¿No hay otro hombre? Explicación: Este poema es una cuarteta de siete caracteres escrita por la Sra. Hua Rui, una poeta de las Cinco Dinastías. Este poema expresa el dolor del sometimiento del país y los profundos sentimientos de quienes han cometido errores hacia el país, y tiene una personalidad distintiva. El poeta regaña a las mujeres por ser más poderosas y distintivas que los hombres. 9 La obra se compone de seis cuartetas, la segunda está escrita por Du Fu de la dinastía Tang y Wang Luo, que era delgado y liviano en ese momento. Después de que todas las vidas de tu generación se hayan convertido en polvo, nada puede dañar los rápidos que desembocan en el río interminable. , Yang Jiong, Lu, cuatro artistas destacados, sus obras alcanzaron los más altos logros en las condiciones de ese momento. Los artículos de los Cuatro Héroes fueron considerados frívolos y burlones por los estudiosos conservadores. Ustedes, los literatos conservadores, son insignificantes en el largo río de la historia y solo pueden existir de nombre, pero los cuatro héroes son como ríos y duran para siempre.

Interpretación: La obra se compone de seis cuartetas, que fueron escritas por Du Fu en respuesta a la costumbre de algunas personas en el mundo literario de la época de adorar el pasado y suprimir el presente, y apuntar a alto. Encarna la visión de Du Fu sobre la crítica literaria que se opone a favorecer el pasado sobre el presente. También refleja el aprecio de Du Fu por las nuevas fuerzas, su desdén por las viejas fuerzas y sus pensamientos progresistas.

El 10 de octubre, Li y Li Bai Dapeng volaron miles de millas el mismo día. Si el viento se debilita, aún puede generar fuertes corrientes. Cuando el mundo vio mi tono inmutable, se burlaron de todas mis grandes palabras. Fu Xuan todavía puede tener miedo del más allá, pero su marido no puede ser joven. Un día sopló viento y el roc se elevó a una altura de noventa mil millas. Si te detienes cuando el viento amaina, tendrá fuerza suficiente para sacar el agua del mar. Cuando la gente ve que me gusta decir cosas raras, se ríen de mis grandes palabras. Confucio también dijo que las personas nacen para ser temidas y ¡un caballero no puede despreciar a los jóvenes! Explicación: Este poema es obra del gran poeta Li Bai de la dinastía Tang en su juventud. Este poema expresa las elevadas ambiciones de Li Bai y su fuerte deseo de usar el mundo a través de la representación y elogio de la imagen de Dapeng, y está muy insatisfecho con la actitud de Li Yong de despreciar a los jóvenes.

En respuesta al desprecio de Li Yong por sí mismo, Li Bai replicó contando una historia sobre un santo que aprende de los demás. Las dos últimas frases son a la vez burla y sarcasmo, y también son una respuesta a la actitud desdeñosa de Li Yong, mostrando su vitalidad juvenil.