Colección de citas famosas - Colección de versos - Algunas frases japonesas comunes son necesarias para trabajar.

Algunas frases japonesas comunes son necesarias para trabajar.

10/3~14/3

Estos clichés dirigidos a los clientes se llaman [términos de recogida del cliente] en japonés y son muy problemáticos de decir, especialmente en los bancos. Revisé algunos términos generales de recogida de la industria de ventanas para usted. Decir que no tengo confianza como lo hizo el empleado del banco japonés sería contraproducente, jaja.

1: ¿Qué negocio quieres hacer?

2: ¿es (yen japonés) intercambiado por RMB? 4 : Por favor, haz un inventario, aquí están tus cosas y tu dinero

お札の○○○円とお客様のお品物になります. ごConfirmaciónいいたします. [Aceptar invitados]

5: Lo siento, solo aprendí un poco de japonés

深し訳ございません、日本语小しだけ出ますので…

6: Espere un momento

小々お Esperaちくださいませ[recoger invitados]

Suplemento

Bienvenido

いらっしゃいませ[recoger invitados]

Está bien, lo tengo

はい、かしこまりました[Aceptar invitados]

Una respuesta positiva cuando se le pide que haga algo.

Ejemplo "はい、かしこまりました.○○様、ご内いたします"

/Está bien, lo entiendo. ○○Señor, lo llevaré allí.

Espere un momento

小々お抡くださいませ[Recibir invitados]

Ejemplo "タイムは12分でございます. 小々お抡くださいませ"

Tarda 12 minutos, espere.

Te he hecho esperar.

. ごconfusionをおかけいたしました」

Lamento mucho haberte causado problemas (porque no lo hice bien, cometí un error, etc.).

Lo sentimos (cuando necesites que el cliente obedezca tu solicitud, pídele que haga lo que se describe a continuación)

Miedo a entrar ります[Aceptar clientes]

Ejemplo " Miedo a entrar りますが. こちらのおseatにお愿いいたします」

Lo siento, por favor toma asiento aquí.

Lo siento (cualquier grosería frente a los clientes. Por ejemplo, dejar caer un bolígrafo, dejar caer dinero, tocar una silla, escribir un error tipográfico)

Lo siento いたします[recoger clientes]< /p >

Se puede utilizar

Un hombre de verdad. [General, recoja a los invitados]

お使いいただけます. [Aceptando invitados, con mucho respeto]

Regreso contigo

お发しになります[Aceptando invitados]

Mi nivel tampoco es muy alto.

Espero tener más oportunidades de cooperar con amigos de los bancos en el futuro.