Modismos que describen "no me gusta"
¿Desprecio y desdén? ¿Desprecio y desprecio? ¿Arrugar y fruncir el ceño? ¿No te gustan los pobres y amas a los ricos?
1. xiè]: se refiere al desprecio; Usado como predicado y atributivo; para describir menospreciar a los demás.
Fuente: "Ni Huanzhi" 9 de Ye Shengtao: "La cara plana que rara vez sonríe tiene una sonrisa de desdén."
2. despreciable: vulgar y despreciable. Desdén: No se considera digno (de hacer o ver). Vulgar y despreciable hasta el punto de no merecer la pena preocuparse por él. Significa que es feo y despreciable, lo que hace que la gente lo menosprecie. Usado como predicado y atributivo; para describir menospreciar a los demás.
3. Jishou frunciendo el ceño [ jí shǒu cù é ]: Jishou: dolor de cabeza; ceño fruncido. Describe la mirada de disgusto y odio.
Fuente: Lu Jiuyuan de la dinastía Song, "Una carta a Xu Ziyi": "Buena gente y buenos hombres; cabezas y frentes enfermas; tragarse el odio sin quejarse".
4. Detestar a los pobres y amar a los ricos [xián pín ài fù]: despreciar la pobreza y amar la riqueza. Se refiere a los gustos y disgustos de las personas en función de su riqueza y pobreza.
Fuente: "Pei Du Huadai" de Guan Hanqing de la dinastía Yuan: "Existe esa gente Cao que desprecia a los pobres y ama a los ricos; serán pobres y arrogantes como yo; perseguirán su riqueza; aquellos que están dispuestos a tolerar la soledad.
5. Intimidar a los pobres y amar a los ricos [qī pín ài fù]: Intimidar a los pobres y amar a los ricos
Fuente: "Pei Du". Huai" de Guan Hanqing de la dinastía Yuan: "Están esos hijos e hijas que desprecian a los pobres y aman a los ricos;
”