Colección de citas famosas - Colección de versos - ¿Cuáles son los nombres de las cuarenta fábulas de Zhuangzi?

¿Cuáles son los nombres de las cuarenta fábulas de Zhuangzi?

1. Zhuang Zhou soñó con una mariposa - "Zhuangzi·Sobre todas las cosas"

Texto original:

En el pasado, Zhuang Zhou soñó con una mariposa, una mariposa realista. un reflejo de Shi Zhi y yo. Conozco la metáfora de Zhou Ye. Si lo sientes de repente, lo sentirás de repente. No sé si el sueño de Zhou es su sueño o si su sueño es Zhou He. Zhou He todavía tiene puntos. A esto se le llama materialización.

Traducción:

Un día, Zhuang Zhou soñó que se había convertido en una mariposa, volando libremente entre los arbustos. Se sentía muy feliz y cómodo, y se había olvidado por completo. Él es Zhuang Zhou. Sin embargo, cuando Zhuang Zhou se despertó repentinamente, se dio cuenta de que la mariposa se había convertido en él mismo. ¿Zhuang Zhou soñó que se convertía en mariposa, o la mariposa soñó que se convertía en Zhuang Zhou?

2. Acerca de los peces y Hui Shi: las aguas otoñales de Zhuangzi

Texto original:

Zhuangzi y Huizi estaban nadando en el río Haoliang. Zhuangzi dijo: Los peces disfrutan nadando tranquilamente. Keiko dijo: Si no eres un pez, ¿puedes conocer la felicidad de los peces? Zhuangzi dijo: "No soy mi hijo, ¿entonces sé que no conozco la alegría de los peces? Huizi dijo: No soy un niño, pero no entiendo a los niños. Los niños no son peces y los niños no conoce la alegría de los peces, dijo: Por favor, sigue la fuente. Confucio dijo: conoce los peces y aprecia las nubes, pregúntame, lo sé muy bien. /p>

Zhuangzi y Huizi estaban jugando en el puente. Los peces nadar tranquilamente son la alegría de los peces. Keiko dijo: "Si no eres un pez, ¿cómo sabes la felicidad de los peces?" Zhuangzi dijo: "Si no eres yo, ¿cómo sabes que no conozco la felicidad de los peces?" "

Keiko dijo: "Yo no soy tú. No sé que eres feliz y no eres un pez. Entonces definitivamente no conoces la felicidad de los peces. Zhuangzi dijo: "Empecemos por la pregunta original". Dijiste: '¿Cómo sabes la felicidad de los peces? ’ Ya que sabes que conozco la felicidad de los peces, ¿todavía me preguntas? "

3. Zhuangzi estaba pescando en Pushui - "Zhuangzi Autumn Waters"

Texto original:

Zhuangzi estaba pescando en Pushui. El rey de Chu envió un El doctor y el doctor primero van y dicen: "¡Espero estar cansado en China!" Zhuangzi ignoró el poste y dijo: "Escuché que había una tortuga en el estado de Chu. Ya tenía tres mil años cuando murió". El rey lo escondió en el templo con una toalla. ¿Sería más caro conservar los huesos después de que muera la tortuga? ¿Preferirías nacer arrastrando la cola en pintura al óleo? El segundo médico dijo: "Preferiría nacer con cola". Zhuangzi dijo: "¡Ve!" Arrastraría mi cola en el cuadro. "

Traducción:

Zhuangzi estaba pescando en Pushui. El rey de Chu envió dos funcionarios para expresar su deseo (para pedirle que se convirtiera en funcionario). (Le dijeron a Zhuangzi) "Espero poder molestarte con todo el territorio.

Zhuangzi sostuvo la caña de pescar y no miró hacia atrás. Dijo: "Escuché que había una tortuga en el estado de Chu. Tenía tres mil años cuando murió". El rey lo envolvió en brocado, lo colocó en una caja de bambú y lo guardó en el salón del templo ancestral. ¿Este bastardo, para conservar un esqueleto, preferiría morir antes que mostrar dignidad? ¿O preferirías vivir en el barro y arrastrar la cola? "

Los dos médicos dijeron: "Preferiría vivir en el barro y arrastrar la cola". Zhuangzi dijo: "¡Vete a casa!" Prefiero arrastrar mi cola (viva) en el barro (como una tortuga). "

4. El búho y el joven - "Zhuangzi Autumn Waters"

Texto original:

Hui Shi estaba en Liangzuozhou y Zhuangzi fue a ver Alguien le dijo a Hui Shi: "Zhuangzi está aquí para reemplazarte como primer ministro. "." Entonces Keiko tuvo miedo y lo buscó en el campo durante tres días y tres noches. Zhuangzi fue a verlo y dijo: "Hay un pájaro en el sur llamado gallina vieja. ¿Qué sabes? El marido y los hijos nacieron en el Mar del Sur, pero vuelan en el Mar del Norte. No solo son fénix. árboles, pero tampoco comen ni beben. Entonces el búho se fue. Después de matar al ratón podrido, el joven pasó, miró hacia arriba y dijo: "¡Asustado! "¿Hoy quieres asustarme con el Guo Liang de mi hijo?"

Traducción:

Hui Shi se convirtió en primer ministro de Wei y Zhuangzi quería conocer a este buen amigo. Alguien le dijo a Hui Shi: "Zhuangzi vino a Wei y quería reemplazarte como primer ministro". Entonces Hui Shi estaba tan asustado que quiso detener a Zhuangzi y registró la capital durante tres días y tres noches.

Inesperadamente, Zhuangzi vino a visitarlo tranquilamente y le dijo: "Hay un pájaro en el sur. Su nombre es Fénix. ¿Has oído hablar de él? El Fénix extiende sus alas y vuela alto. Vuela desde desde el Mar de China Meridional hasta el Mar del Norte, no por el árbol del fénix. Los árboles no se posan en ellos, no se comen los frutos del bambú y no se bebe el agua de manantial tan dulce como el vino. En este caso, un búho se come con deleite un ratón podrido, el fénix voló sobre su cabeza, y el búho rápidamente protegió al ratón podrido, levantó la cabeza y gritó asustado: "¡Susto!". "¿Ahora también quieres asustarme con tu Estado Wei?"

5. Pengcheng Ten Thousand Miles - "Zhuangzi Xiaoyaoyou"

Texto original:

Ahí está. es una especie de pájaro, su nombre es Peng, su lomo es como el monte Tai, y sus alas son como nubes colgando del cielo, el que toca el cuerno para llegar a la cima está a noventa mil millas de distancia, perdiendo las nubes y el cielo; , y ir más al sur también es adecuado para el sur. El pájaro que rechazó a An sonrió y dijo: "¡Es un buen amigo! Estoy saltando hacia arriba, pero estoy contando hacia atrás, volando entre los arbustos de ajenjo. ¡Esto también es volar, y eso también es divertido!"

Traducción:

En la antigüedad, había un pájaro llamado Peng. La parte posterior del roc es tan alta como el monte Tai. Cuando vuela, sus alas son como nubes que cubren el cielo. Una vez, el Roc voló al Mar de China Meridional. Agita sus alas sobre la superficie del Mar de China Meridional, abanicándolo a lo largo de cinco mil kilómetros. Voló alto hacia el cielo, provocó una tormenta y voló miles de millas de un solo golpe. Vuela una vez y tarda medio año en volar de regreso al Mar de China Meridional para descansar.

Cuando vuela alto hacia el cielo, está de espaldas al cielo azul, pero las nubes están debajo. El pequeño Andiao, que vive en la depresión, quedó desconcertado al ver al Dapeng volar tan alto y lejos. Él dijo: "¿Adónde más va?" Volamos hacia arriba, pero descendimos unos metros. Volamos alrededor de la artemisa, que se consideraba volar por el borde.

¿Adónde quiere volar el roc? "