Colección de citas famosas - Colección de versos - La frase anterior de "Tocar el Qin y aullar de nuevo"

La frase anterior de "Tocar el Qin y aullar de nuevo"

La frase anterior de "Tocando el Qin y aullando de nuevo" es "Sentado solo en la oscuridad Huang".

Proviene del "Pabellón Zhuli" de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. El texto original del poema es: Sentado solo en el bambú apartado, tocando el piano y rugiendo. La gente en lo profundo del bosque no sabe que la luna brillante viene a brillar. La traducción del poema es: Estaba sentado solo en el profundo bosque de bambú, tocando el piano y cantando en voz alta. Nadie sabe que estoy en lo profundo del bosque de bambú, con sólo la brillante luna brillando silenciosamente.

El "Pabellón Zhuli" está incluido en las "Anotaciones a la colección de Wang Youcheng" y es el decimoséptimo de los veinte poemas de la "Colección Wangchuan". Se considera el período en el que vivió Wang Wei. reclusión en Wangchuan, Lantian, en sus últimos años. Wang Wei creía en el budismo en sus primeros años, tenía pensamientos distantes y tuvo una carrera oficial llena de obstáculos. Después de los cuarenta años, vivió una vida semioficial y semioculta.

Como él mismo dijo: "En sus últimos años, le encantaba estar tranquilo y no le importaba nada. Por lo tanto, a menudo se sentaba solo en el profundo bosque de bambú y tocaba el guqin para expresarse". sus sentimientos de soledad. En un estado de tranquilidad y pureza mental, el poeta encontró tranquilamente la tranquilidad y la pureza del bosque de bambú y la brillante luna misma, y ​​escribió el poema.

Apreciación del poema:

Este poema describe el ambiente aislado de vivir en las montañas y los bosques, y es un sentimiento ocasional de ocio. El poema consta de cuatro frases en total. Cuando lo desmontamos, encontramos que no hay paisajes conmovedores ni palabras de amor conmovedoras, no podemos encontrar qué palabra es poesía ni qué frase es advertencia;

Al describir el paisaje en el poema, sólo se utilizan seis palabras para formar tres palabras, a saber, "bambú secreto", "bosque profundo" y "luna brillante". Usar la palabra "brillante" para describir el brillo de la luna que brilla sobre la tierra, no hay nada nuevo o inteligente que decir. Es una afirmación común que todos usan. En cuanto al "huang" de la primera frase y el "bosque" de la tercera frase, en realidad son lo mismo. Son descripciones repetidas del bambú que rodea al poeta.

La adición de las palabras "aislado" y "profundo" frente al bosque de bambú solo muestra que no se trata de los "tres postes y dos postes de bambú" mencionados en "Xiaoyuan Fu" de Yu Xin. ni los "tres postes y dos postes de bambú" mencionados en "Qingshuiyi" de Liu Zongyuan. El poema "Cong Bamboo" se refiere a "doce tallos de bambú dispersos debajo de los aleros", pero es un denso bosque de bambú que es a la vez tranquilo y profundo. Aquí, parece que la escena frente a ti ha sido escrita de manera casual, sin ningún esfuerzo por describirla o pintarla.

Al describir las actividades de los personajes del poema, sólo se utilizan seis caracteres para formar tres palabras, a saber, "sentado solo", "tocar el piano" y "gritar". Para los personajes, no hay una descripción de su forma de tocar y silbar, ni una expresión de su alegría, enojo, tristeza y alegría por el sonido y silbido del piano, no se gasta pluma ni tinta en describir sus tonos y emociones; .