Colección de citas famosas - Colección de poesías - De hecho, no estamos muy lejos del camino. ¿Qué significa darse cuenta de que hoy está bien pero ayer estuvo mal?

De hecho, no estamos muy lejos del camino. ¿Qué significa darse cuenta de que hoy está bien pero ayer estuvo mal?

"Es verdad que me he perdido, pero no estoy muy lejos. Siento que lo que soy hoy no es lo que era ayer" viene de "Returning to Lai Xi Ci·Bing Prefacio" escrito por Tao Yuanming en las dinastías Wei y Jin.

Significado: Probablemente no esté muy lejos de que realmente te hayas extraviado. Te has dado cuenta de que lo que estás haciendo ahora está bien y lo que hiciste en el pasado estaba mal.

El poema completo es el siguiente:

Vuelve y vuelve con palabras y prefacio

Tao Yuanming en las dinastías Wei y Jin

La familia Yu era pobre y no tenía suficiente agricultura para ser autosuficiente. Los niños tienen la habitación llena, no tienen grano en la botella y no tienen capital para vivir, pero tampoco habilidades. Muchos familiares y amigos me persuadieron para convertirme en funcionario a largo plazo, estaba lleno de esperanza y seguí mi carrera en vano. Sucederán cosas en todas direcciones, y los príncipes tratarán la bondad como una virtud, y el tío de la familia será pobre, por lo que la usará en Xiaoyi. En ese momento, la agitación no se calmaba y estaba preocupado por el largo servicio que Peng Ze regresó a su casa a cientos de millas de distancia y los beneficios de la tierra pública eran suficientes para producir vino. Entonces lo pedí. Después de unos días, la familia sintió ganas de regresar a casa. ¿Por qué? Es algo natural y no el resultado de un trabajo duro. Aunque el hambre y el frío pueden aliviar el dolor, van en contra de la propia voluntad y provocan enfermedades. Sabor de los asuntos humanos, todos los alimentos y bebidas autoservicio. Por eso me siento triste y generoso, profundamente avergonzado de las ambiciones de mi vida. Todavía espero con ansias a Yi Min, cuando recojo mi ropa y pasa la noche. La hermana de Xun Cheng murió en Wuchang. Estaba enamorada de Jun Ben y renunció a su cargo. Desde mediados de otoño hasta el invierno, permanecí en el cargo más de ochenta días. Como las cosas van bien, el capítulo del destino se llama "Regresa y regresa". Yisi es el undécimo año del año.

Vuelve y vuelve, ¿se llenará el campo de barbas salvajes? Puesto que consideras tu corazón como un sirviente, ¿te sientes ridiculizado y melancólico y sólo triste? Si comprendes el pasado, no puedes amonestarlo, pero si sabes lo que viene, puedes perseguirlo. De hecho, el camino perdido no está lejos. Siento que lo que es ahora es pero ayer no fue. El barco navega lejos, sopla el viento y la ropa. Le pregunté a Zheng Husband sobre el camino a seguir y odié la tenue luz de la mañana.

Mirando la casa, estoy feliz y corriendo. El criado te da la bienvenida y el niño espera la puerta. Los tres caminos están desiertos, pero aún quedan pinos y crisantemos. Cuando llevé a mi hijo a casa, había una botella llena de vino. Usa la taza para beber por ti mismo, mira al patio para disfrutar de tu belleza. Apoyado contra la ventana sur para expresar su orgullo, es fácil descansar las rodillas al observar su apariencia. El jardín está lleno de luz solar para hacerlo interesante. Aunque la puerta está colocada, siempre está cerrada. El anciano se anima a descansar, endereza la cabeza y mira a lo lejos. Las nubes no tienen intención de salir de Xiu y los pájaros saben cuando están cansados ​​de volar. El paisaje está borroso y el paisaje está a punto de entrar, acariciando el pino solitario y deambulando.

Vuelve y vuelve, por favor hazme una visita y no vuelvas a viajar nunca más. El mundo está en contra de mi voluntad, ¿cómo puedo volver a pedir mis palabras? Palabras de amor para complacer a los familiares, música en el piano y escritura para calmar las preocupaciones. Los campesinos me dijeron que se acercaba la primavera y que algo sucedería en Xichou. O un carruaje que lleva vida, o un barco solitario. Es a la vez gracioso y gracioso encontrar barrancos, y también accidentado pasar por colinas. Los árboles están floreciendo y los manantiales empiezan a gotear. Cuando obtengo todas las cosas buenas, me siento agradecido por el resto de mi vida.

¡Eso es! ¿Cuánto tiempo lleva mantenerse en la forma de Yu Nei? ¿Estás dispuesto a quedarte o irte como quieras? ¿Por qué no? ¿Qué más quieres hacer? La riqueza y el honor no son mi deseo y no se puede esperar una patria imperial. Si te lo pasas bien, puedes ir solo, o plantar un palo y trabajar duro. Sube a Donggao para calmar el silbido y compone poemas cerca del arroyo claro. Hablando de la multiplicación y volviendo al final, ¡el destino de Yuefu vuelve al ridículo y la duda!

La explicación de todo el poema es la siguiente:

Mi familia es pobre y no podemos sustentarnos con la agricultura. Hay muchos niños, no hay comida en la tinaja de arroz y no hay solución para todo lo necesario para mantener la vida. La mayoría de mis familiares y amigos me aconsejaron que me convirtiera en funcionario. Yo también tenía esta idea en mi corazón, pero no había forma de conseguir un puesto oficial. Sucedió que había funcionarios que salían con enviados. Los funcionarios locales consideraban que valorar los talentos era una virtud. Mi tío también me ayudó porque mi familia era pobre, por lo que me nombraron funcionario en un condado pequeño. En ese momento la sociedad estaba en crisis y yo tenía miedo de convertirme en funcionario en un lugar lejano. El condado de Pengze está a cien millas de casa. El grano cosechado en los campos públicos es suficiente para hacer vino para beber, así que pedí ir allí. Después de unos días, sentí nostalgia por mi ciudad natal. ¿Porqué es eso? A la naturaleza se le permite seguir su propio curso, que no se puede forzar; aunque el hambre y el frío llegan con urgencia, si vas en contra de tu intención original y te conviertes en un funcionario, sentirás dolor tanto física como mentalmente. En el pasado, cuando la gente trabajaba para los funcionarios, todos se servían a sí mismos como alimento. Entonces me sentí melancólico y profundamente avergonzado de las ambiciones de mi vida. Después de esperar sólo un año más, hizo las maletas y se fue durante la noche. Pronto, mi hermana, que se casó con un miembro de la familia Cheng, falleció en Wuchang. Me sentí tan urgente como un caballo al galope por llorarla y pedí que me relevaran de mi puesto oficial. Desde el segundo mes de otoño hasta el invierno trabajé más de 80 días. Debido a su renuncia, su deseo se hizo realidad y escribió un artículo titulado "Regresar". Esta vez es noviembre del año Yisi (el primer año de Yixi, el reinado del emperador Jin'an).

Traducción de texto

¡Vete a casa! El campo está casi desierto, ¿por qué no volver? Dado que mi alma está a merced de mi cuerpo, ¿por qué estoy tan frustrado y triste solo? Tenga en cuenta que los errores del pasado son irreversibles y sepa que todavía hay tiempo para enmendar el futuro. Probablemente no esté muy lejos de que realmente te hayas extraviado. Te has dado cuenta de que lo que estás haciendo ahora está bien y lo que hiciste en el pasado estaba mal. El barco flota suavemente sobre el agua y la brisa mueve la ropa. Pregunté a los peatones por la carretera que teníamos por delante, pero lamentablemente amanecía demasiado lentamente.

Acabo de ver la puerta de mi humilde hogar y me alegré tanto que atropellé. Los niños los saludan alegremente y esperan delante de la puerta o en el patio.

El camino del patio está casi desierto, pero allí todavía crecen pinos y crisantemos; cuando llevo a los niños a la casa, las botellas de vino ya están llenas de vino. Cogí la petaca y el vaso y me serví un trago, mirando los árboles del jardín (lo que me hacía) lucir feliz. Me apoyé en la ventana sur para expresar mi orgullo por el mundo, sabiendo que este pequeño lugar fácilmente me haría sentir; a gusto. Caminar por el jardín (solo) todos los días se convierte en un placer. La puerta del pequeño jardín muchas veces está cerrada; camino con un bastón y descanso, y siempre miro a lo lejos (el cielo). Las nubes blancas flotaban naturalmente desde los picos de las montañas, y los pájaros cansados ​​​​también sabían cómo volar de regreso a sus nidos, el sol estaba tenue y las montañas estaban a punto de ponerse, pero no podía soportar irme y me quedé con mi mano en el pino solitario.

¡Vuelve! Permítanme cortar todo contacto con el mundo exterior. Todo en ellos es contrario a mis intereses, entonces ¿por qué debería salir a perseguirlos? Hablar con familiares y amigos me hace feliz, tocar el piano y leer puede hacerme olvidar mi pena; el granjero me dio la noticia de que se acerca la primavera y se irá a cultivar a los campos del oeste; A veces conduzco un auto pequeño con cubierta de tela, a veces remo en un bote pequeño, no solo para explorar los profundos barrancos, sino también para caminar por las escarpadas colinas. Los árboles están floreciendo y los manantiales fluyen lentamente (yo) envidio que todas las cosas coincidan con la estación de prosperidad y crecimiento, y lamento que mi vida esté llegando a su fin.

¡Olvídalo! ¿Cuánto tiempo puede permanecer el cuerpo en el cielo y en la tierra? ¿Por qué no hacer lo que quieras y dejar que la naturaleza siga su curso? ¿Por qué estás tan inquieto y adónde más quieres ir? La riqueza y el honor no son lo que busco y no hay esperanza de ascender al mundo inmortal. Apreciando el hermoso paisaje en esos buenos tiempos, lo disfrutaba solo, o usaba mi palo para desherbar y cultivar; subía a la ladera oriental y cantaba en voz alta, cantando poemas junto al claro arroyo; simplemente dejaba que la naturaleza cambiara; yo hasta el final de mi vida. Le'an Destiny, ¿qué más hay que dudar?

Prefacio

Explicación de palabras y oraciones

(1) La agricultura no es suficiente para mantenerse: arar: arar los campos. Planta: planta de morera. desde. Dar: suministrar. Autosuficiencia: Proveer de la propia vida.

(2) El infantilismo llena la habitación, pero en la botella no se guarda ningún grano: Infantilismo: se refiere a los niños. completado. Botella: se refiere a un recipiente de cerámica utilizado para contener arroz, como un bèng (bèng) o una urna.

(3) El capital para la vida no es visible: Shengsheng: todavía se dice que mantiene la vida. La primera palabra "生" es un verbo y la última palabra "生" es un sustantivo. Capital: en virtud de. Habilidad: Se refiere a la capacidad de ganarse la vida.

(4) Oficial principal: Funcionario del condado con un cargo superior. Se refiere a los pequeños funcionarios.

(5) Tuoran: apariencia casual. Youhuai: El corazón se conmueve (refiriéndose a la idea de convertirse en funcionario).

(6) Mitú: No hay manera.

(7) Habrá cosas sucediendo en todas direcciones: Sucede que alguien está en una misión a otro lugar. Will: casualmente. Sifang: significa ir a todas partes

(8) Príncipes: se refiere a los gobernadores de estados y condados.

(9) Jia Shu: se refiere a Tao Kuí (kuí), quien se desempeñaba como Taichang Qing en ese momento. Para: porque.

(10) Ver: ser.

(11) Tormenta: se refiere al combate cuerpo a cuerpo entre señores de la guerra. Tranquilo: pacífico.

(12) Miedo: Miedo. Sirviente: servir.

(13) Pengze: Nombre del condado. En el este del actual condado de Hukou, provincia de Jiangxi.

(14) Juan Ran: La mirada de extrañar a alguien. El sentimiento de regresar (yú): el estado de ánimo de regresar.

(15) Él: Qué. Principio: Principio.

(16) Cualitativa: naturaleza. Jiao Li: artificial y reacio.

(17) Corte: urgente. Ir contra uno mismo: ir contra la propia conciencia. Diaobing: se refiere a sufrir dolor mental.

(18) Sabor: una vez. De personal: realizan intercambios de personal durante la carrera oficial. Se refiere a ser funcionario.

(19) Autocomplacencia oral: impulsarse a satisfacer las necesidades del apetito.

(20) Decepción: Frustrado.

(21) Ju: vacilante, vacilante. Wang: espera y verás. Yimin (rěn): Una cosecha de campos públicos. Min, el grano está maduro.

(22) Lianshang: haz las maletas. Xiao: noche estrellada. Fallecer: irse.

(23) Xun: Pronto. Hermana de Cheng: Casada con la hermana menor de la familia Cheng. Wuchang: actual condado de Echeng, provincia de Hubei.

(24) Sentimiento: Estado de ánimo de duelo. En: me gusta. Jun Ben: Tengo prisa por ir al funeral.

(25) Zhongqiu: el octavo mes del calendario lunar.

(26) Asunto: Dimitir. Shun: ve sin problemas. Corazón: deseo.

(27) Año Yisi: El primer año del Emperador Yixi de Jin'an.

Notas de texto

(1) Volver a Laixi: Significa "volver". Vamos, partícula, sin sentido. Xi, partícula modal.

(2) El campo quedará desierto: El campo quedará desierto, ¿por qué no volver? Los campos están desiertos. Hu, lo mismo que "él", por qué.

(3) Que la mente sea esclava del cuerpo: que la mente sea esclava del cuerpo. Significa que no querías ser funcionario, pero para evitar el hambre y el frío, te convertiste en funcionario en contra de tu intención original. Corazón, voluntad. Forma, forma, se refiere al cuerpo. servidumbre, servidumbre. Significa que la acción o conducta ha sido completada, por lo que puede interpretarse como "una vez".

(4) Xi melancólico pero sólo triste: ¿por qué está triste y frustrado? Xi, él, por qué. Una mirada melancólica y frustrada.

(5) Comprender el pasado y nunca amonestarlo: darse cuenta de que los errores del pasado (señalando a los funcionarios) son irreversibles. Reprender, amonestar, disuadir.

(6) El que sabe lo que viene puede ser perseguido: Sabiendo lo que sucederá en el futuro (refiriéndose a la reclusión), todavía hay tiempo para enmendarse. Reclamar, disuadir y restaurar. Persecución, remedio.

(7) No está demasiado lejos para extraviarse: Probablemente no esté demasiado lejos para extraviarse. Si estás perdido, indícalo y conviértete en funcionario.

(8) es: correcto. No: Error.

(9) El barco se aleja con un ligero flotador (yáng): el barco flota suavemente sobre el agua y avanza. Lejos, deambulando y deambulando. Para, modificación de la tabla. Yang, volando, describe el rápido movimiento de un barco.

(10) Pregúntale a Zhengfu sobre el camino a seguir: Pregúntale a un peatón sobre la distancia que tienes por delante. Zheng Marido, peatón.

(11) Odio la debilidad de la luz de la mañana: Desafortunadamente, el cielo acaba de iluminarse. Odio: arrepentimiento. Xiwei, el cielo está oscuro.

(12) Mirando la casa: Acabo de ver mi casa. Sí, entonces, entonces. Mira a lo lejos. Casa, una casa con puerta de madera horizontal, se refiere a una casa sencilla. Heng significa "horizontal". Yu, alero, aquí se refiere a la residencia.

Zai (zài) Xin Zaiben: Feliz y corriendo al mismo tiempo.

(13) Niño: niño pequeño.

(14) Los tres caminos están desiertos, pero los pinos y los crisantemos aún permanecen: Los caminos en el patio están casi desiertos, pero los pinos y los crisantemos todavía crecen allí. Tres caminos, callejones en el patio. Después de que Jiang Xu (xǔ), de la dinastía Han, viviera en reclusión, abrió tres caminos bajo el bambú en el patio, permitiendo que solo unos pocos amigos entraran y salieran. Más tarde, Sanjing se convirtió en el nombre de la residencia del ermitaño. Sólo, cerca.

(15) Yingzun: Copa llena.

(16) Cita: Tráelo. 觞(shāng). Xiao (miǎn) Tingke Yiyiyan: Al mirar los árboles del jardín, me siento muy feliz. Xiao, mira de reojo. Aquí significa "solo echa un vistazo". Ke, rama. Para: para. Haz que la cara luzca feliz.

(17) Expresar orgullo: expresar un estado de ánimo orgulloso y contento. Ao significa orgulloso del mundo.

(18) Es fácil juzgar la apariencia de uno: me siento muy cómodo viviendo en una cabaña sencilla. Examinar, percibir. Una habitación pequeña en la que sólo caben dos rodillas es extremadamente pequeña.

(19) Pasear por el jardín cada día se convierte en un placer: Pasear por el jardín cada día es un placer en sí mismo. Involucrarse, implicarse, ir.

(20) Ayudar a las personas mayores a descansar (qì): Salir a caminar con un bastón y descansar en cualquier momento y lugar. Ce, apoyándose en él. Apoyar a los ancianos con un bastón. descansa, descansa. Deambular y descansar significa no tener un lugar fijo, sólo caminar y descansar.

(21) Levanta siempre la cabeza y mira a lo lejos: levanta siempre la cabeza y mira a lo lejos. Corregir, levantar. Sí, lejos.

(22) Yun Wuxin sale de Xiu (xiù): Las nubes emergen naturalmente de las montañas. Sin querer, sin querer. Xiu, una montaña con cuevas, aquí generalmente se refiere a un pico de montaña.

(23) Jingyi (yì) Yin está a punto de entrar: el sol está apagado y el sol está a punto de ponerse. Paisaje, luz del día. Yiyi, apariencia oscura.

(24) Acariciando el pino solitario y demorándose: Vagando con el pino solitario en la mano. Colgando: flotando, persistiendo, persistiendo.

(25) Por favor, deja de tener citas para dejar de viajar: deja de comunicarte, deja de interactuar con la gente y corta la comunicación. Significa que ya no tenemos nada que ver con la burocracia.

(26) El mundo es contrario a mí, entonces, ¿qué puedo pedir cuando regrese al mundo? El mundo es contrario a lo que quiero, entonces, ¿qué más puedo intentar explorar? Conducir, conducir, aquí se refiere a viajar en automóvil para perseguir lo que se desea. Palabras, partículas.

(27) Palabras de amor: palabras íntimas.

(28) Chunji: Ha llegado la primavera.

(29) Algo sucederá en Xichou: la agricultura comenzará en los campos del oeste. Tener algo que hacer se refiere a cuestiones agrícolas. Cosas, aquí se refiere a la agricultura. Dominio, campo.

(30) O coche salvavidas: A veces se llama coche pequeño con cortina. Un carruaje, un carruaje pequeño con cortina. O, a veces.

(31) o 湣(zhào) Guzhou: A veces remando en una pequeña embarcación. 棹, el significado original es remo.

Aquí el sustantivo se usa como verbo, lo que significa remar.

(32) Buscar barrancos con gracia: atravesar valles profundos y sinuosos. Delgada y elegante, con una apariencia profunda y sinuosa. Barranco, barranco.

(33) También es accidentado y transcurre por colinas: caminar por caminos de montaña irregulares.

(34) Los árboles están floreciendo: la vegetación es exuberante. Tanto Xinxin como Xiangrong significan vegetación exuberante.

(35) Chorrito: El flujo del agua es sutil.

(36) Cuando obtengo todas las cosas buenas, siento que mi vida se acaba: envidio todas las cosas de la naturaleza que crecen y florecen en el tiempo tan pronto como llega la primavera, y lamento que mi vida está llegando a su fin. Bondad, alegría, envidia. El viaje está por terminar.

(37) Ya se acabó: ¡Olvídalo! La partícula “矣” se usa junto con “hu” para fortalecer el tono de exclamación.

(38) ¿Cuánto tiempo lleva permanecer en la forma del universo? (hé) No tienes que decidir si te quedas o te vas: ¿Cuánto tiempo puedes vivir en este mundo? ¿No sigues tus propios deseos y te preocupas por la vida y la muerte? Metamorfosis, parasitismo. Dentro del universo, entre el cielo y la tierra. Huo, él. Esté dispuesto a hacer lo que quiera. Quedarse o irse se refiere a la vida o la muerte.

(39) ¿Qué más podría decir Hu? ¿Por qué está tan intranquilo y adónde quiere ir? Sin mencionar su mirada inquieta. Ir.

(40) No se puede esperar la ciudad natal imperial: no se puede llegar al país de las hadas. Municipio Imperial, Municipio Inmortal, el lugar donde viven los dioses. Expectativa, esperanza, logro.

(41) Aprecia los buenos momentos y sal solo: Aprecia los buenos momentos y sal solo. Apreciar, apreciar, apreciar. La buena época se refiere a la primavera cuando todo está en temporada como se mencionó anteriormente. Soledad, salir solo.

(42) O plantar una caña y trabajar duro: a veces se utiliza una caña para desmalezar y cultivar plántulas. Plantar, pararse, apoyar. Desmalezado, desmalezado. Semillas, tierra.

(43) Sube a Donggao (gāo) para rugir: Sube al terreno elevado hacia el este y ruge fuerte, Gao, terreno elevado. Aullido, sonido largo y claro que sale de la boca. Shu, déjalo ir.

(44) Recorramos el viaje de la vida de forma natural. Charla: Por ahora. Multiplica y transforma, siguiendo los cambios de la naturaleza. Final: a la muerte. El fin significa muerte.

(45) El destino de Lefu vuelve a la pregunta: el destino de Le’an, ¿qué más hay que dudar? Respuesta: También lo hay. Duda: Duda.

Agradecimiento

En el primer año de Yixi (405) del emperador An de la dinastía Jin del Este, Tao Yuanming abandonó su posición oficial y regresó a sus campos, y escribió "Regresar a Venir". Tao Yuanming comenzó a servir como funcionario a la edad de 29 años. Se desempeñó como funcionario durante trece años. Siempre odió la burocracia y añoró el campo. Cuando tenía 41 años en el primer año de Yixi, se desempeñó como funcionario por última vez. Después de trabajar durante más de 80 días, Peng Zeling renunció y regresó a casa. Nunca volvió a ser funcionario. Según el "Libro de canciones. Biografía de Tao Qian" y la "Biografía de Tao Yuanming" de Xiao Tong, la retirada de Tao Yuanming se debió a la insatisfacción con la realidad decadente. En ese momento, un supervisor postal del condado vino a Pengze para una inspección y los funcionarios le pidieron que lo saludara con un cinturón en señal de respeto. Dijo enojado: "¡No quiero inclinarme ante un muchacho del pueblo por cinco cubos de arroz!". Inmediatamente renunció a su cargo y escribió "Un discurso sobre el regreso" para aclarar sus aspiraciones.

Tao Yuanming comenzó a ofrecer vino al estado en el año 18 de Taiyuan (393) del emperador Xiaowu de la dinastía Jin, y luego sirvió como Peng Zeling en el primer año de Yixi. Durante estos 13 años, él. Se desempeñó varias veces como funcionario y se jubiló varias veces. Yuanming tenía ambiciones políticas, pero la sociedad política en ese momento era extremadamente oscura. En el segundo año del reinado del emperador Yuanxing (403), el señor de la guerra Huan Xuan usurpó la dinastía Jin y se llamó a sí mismo Emperador Chu. En el tercer año de Yuanxing, otro señor de la guerra, Liu Yu, reunió tropas para atacar Huan e invadió Jiankang (ahora Nanjing, Jiangsu), la capital de la dinastía Jin del Este. Durante el primer año de Yixi, Liu Yu controlaba completamente el poder militar y político de la dinastía Jin del Este. En ese momento, habían pasado solo quince años desde que Huanxuan usurpó la dinastía Jin. Junto a estas usurpaciones vinieron innumerables masacres de disidentes y guerras injustas. Yuanming amaba la libertad por naturaleza, pero la burocracia en ese momento era extremadamente corrupta, halagaba a los superiores y a los subordinados arrogantes, hacía cosas al azar y perdía toda integridad. Un erudito íntegro no tenía lugar en la sociedad política de aquella época, y mucho menos en la realización de sus ideales y ambiciones. Después de trece años de idas y vueltas, Yuanming finalmente entendió esto completamente. La oposición fundamental entre el carácter de Yuanming y la sociedad política lo destinó a tomar su decisión final: retirarse a la reclusión.

Acerca del autor

Tao Yuanming (alrededor de 365-427), cuyo nombre de cortesía era Yuanliang, (también conocido como Qian, cuyo nombre de cortesía era Yuanming) también era conocido como Sr. Wuliu, y su título póstumo fue "Festival Jing", poeta, escritor, poeta y ensayista de finales de la dinastía Jin del Este, la dinastía del Sur y principios de la dinastía Song. De nacionalidad Han, originario de Chaisang, Xunyang en la dinastía Jin del Este (ahora Jiujiang, Jiangxi). Trabajó como funcionario menor durante varios años, luego renunció y regresó a casa para vivir en reclusión. La vida pastoral es el tema principal de los poemas de Tao Yuanming, entre los que se incluyen "Beber", "Regresar al jardín y vivir en el campo". "La primavera de la flor del durazno" y "La biografía del Sr. Wuliu", "Vuelve y vuelve", etc.